[translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

commit acb7931e4c7d9b8b150326136453a21fdf0a88e0 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Wed Jan 14 14:45:20 2015 +0000 Update translations for liveusb-creator_completed --- pt_BR/pt_BR.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po index 486c6a2..fd66d8a 100644 --- a/pt_BR/pt_BR.po +++ b/pt_BR/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Communia <ameaneantie@riseup.net>, 2013-2014 +# Communia <ameaneantie@riseup.net>, 2013-2015 # carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@gmail.com>, 2014 # carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@gmail.com>, 2014 # Carlos Villela, 2014 @@ -23,9 +23,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-01 18:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-03 11:44+0000\n" -"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-13 18:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-14 14:43+0000\n" +"Last-Translator: Communia <ameaneantie@riseup.net>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,17 +38,17 @@ msgstr "" msgid "%(distribution)s Installer" msgstr "Instalador do %(distribution)s" -#: ../liveusb/gui.py:773 +#: ../liveusb/gui.py:775 #, python-format msgid "%(filename)s selected" msgstr "%(filename)s selecionado" -#: ../liveusb/gui.py:423 +#: ../liveusb/gui.py:425 #, python-format msgid "%(size)s %(label)s" msgstr "%(size)s %(label)s" -#: ../liveusb/gui.py:429 +#: ../liveusb/gui.py:431 #, python-format msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Clonar\n&&\nAtualizar" msgid "Creating %sMB persistent overlay" msgstr "Criando sobrecamada persistente de %sMB..." -#: ../liveusb/gui.py:551 +#: ../liveusb/gui.py:553 msgid "" "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." msgstr "O dispositivo ainda não está montado, por isso não podemos determinar a sua quantidade de espaço livre." @@ -153,11 +153,11 @@ msgstr "O dispositivo ainda não está montado, por isso não podemos determinar msgid "Download %(distribution)s" msgstr "Fazer o download %(distribution)s" -#: ../liveusb/gui.py:747 +#: ../liveusb/gui.py:749 msgid "Download complete!" msgstr "Download concluído!" -#: ../liveusb/gui.py:751 +#: ../liveusb/gui.py:753 msgid "Download failed: " msgstr "O download falhou: " @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Se você não selecionar uma Live ISO já existente, a versão seleciona msgid "Install Tails" msgstr "Instalar Tails" -#: ../liveusb/gui.py:614 +#: ../liveusb/gui.py:616 msgid "Installation complete!" msgstr "Instalação concluída!" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Instalação concluída!" msgid "Installation complete! (%s)" msgstr "Instalação concluída! (%s)" -#: ../liveusb/gui.py:615 +#: ../liveusb/gui.py:617 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." msgstr "A instalação foi concluída. Clique em OK para fechar este programa." @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Certifique-se de que o seu drive USB esteja conectado e formatado com o msgid "Mount %s exists after unmounting" msgstr "O ponto de montagem %s existe mesmo após ter sido desmontado" -#: ../liveusb/gui.py:557 +#: ../liveusb/gui.py:559 #, python-format msgid "No free space on device %(device)s" msgstr "Não há espaço suficiente no dispositivo %(device)s." @@ -271,11 +271,11 @@ msgid "" "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" msgstr "Não há espaço livre suficiente no dispositivo.\n%dMB ISO + %dMB superfície > %dMB de espaço livre" -#: ../liveusb/gui.py:538 +#: ../liveusb/gui.py:540 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" msgstr "A partição é FAT16; Restringindo o tamanho da sobrecamada a 2GB" -#: ../liveusb/gui.py:534 +#: ../liveusb/gui.py:536 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" msgstr "A partição é FAT32; Restringindo o tamanho da sobrecamada a 4G" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "A partição é FAT32; Restringindo o tamanho da sobrecamada a 4G" msgid "Partitioning device %(device)s" msgstr "Particionando o dispositivo %(device)s" -#: ../liveusb/gui.py:605 +#: ../liveusb/gui.py:607 msgid "Persistent Storage" msgstr "Armazenamento Persistente" @@ -292,15 +292,15 @@ msgstr "Armazenamento Persistente" msgid "Persistent Storage (0 MB)" msgstr "Armazenamento permanente (0 MB)" -#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696 +#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698 msgid "Please confirm your device selection" msgstr "Por favor, confirme a seleção do seu dispositivo" -#: ../liveusb/gui.py:451 +#: ../liveusb/gui.py:453 msgid "Refreshing releases..." msgstr "Atualizando versões..." -#: ../liveusb/gui.py:456 +#: ../liveusb/gui.py:458 msgid "Releases updated!" msgstr "Versões atualizadas!" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Removendo o sistema operacional Live existente" msgid "Resetting Master Boot Record of %s" msgstr "Reinicializando o Master Boot Record (MBR) de %s" -#: ../liveusb/gui.py:758 +#: ../liveusb/gui.py:760 msgid "Select Live ISO" msgstr "Selecione Live ISO" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Sincronizando dados no disco..." msgid "Target Device" msgstr "Dispositivo de destino" -#: ../liveusb/gui.py:761 +#: ../liveusb/gui.py:763 msgid "" "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " "another file." @@ -394,6 +394,10 @@ msgstr "Este é o console de status, no qual todas mensagens são registradas." msgid "Trying to continue anyway." msgstr "Tentando continuar de qualquer maneira." +#: ../liveusb/gui.py:407 +msgid "USB drive found" +msgstr "memória USB encontrada" + #: ../liveusb/creator.py:954 #, python-format msgid "Unable to change volume label: %(message)s" @@ -426,7 +430,7 @@ msgid "" "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" msgstr "Não foi possível obter Win32_LogicalDisk; a consulta com win32com não obteve nenhum resultado" -#: ../liveusb/gui.py:660 +#: ../liveusb/gui.py:662 msgid "Unable to mount device" msgstr "Não foi possível montar o dispositivo" @@ -450,7 +454,7 @@ msgid "" "Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." msgstr "Não foi possível reinicializar o MBR. Talvez você não possua o pacote `syslinux' instalado." -#: ../liveusb/gui.py:767 +#: ../liveusb/gui.py:769 msgid "" "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)" @@ -542,7 +546,7 @@ msgstr "Examinando a soma de verificação do SHA256 (Secure Hash Algorithm-256) msgid "Verifying filesystem..." msgstr "Verificando o sistema de arquivos..." -#: ../liveusb/gui.py:694 +#: ../liveusb/gui.py:696 msgid "" "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." msgstr "Aviso: A criação de uma nova sobrecamada persistente excluirá a atual." @@ -559,14 +563,14 @@ msgstr "Atenção: Esta ferramenta deve ser executada pelo Administrador. Para i msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" msgstr "Gravou no dispositivo a uma velocidade de %(speed)d MB/s" -#: ../liveusb/gui.py:668 +#: ../liveusb/gui.py:670 #, python-format msgid "" "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device " "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?" msgstr "Você está prestes a instalar o Tails no %(size)s %(vendor)s %(model)s dispositivo (%(device)s). Todos os dados contidos no dispositivo selecionado serão perdidos. Continuar?" -#: ../liveusb/gui.py:684 +#: ../liveusb/gui.py:686 #, python-format msgid "" "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s " @@ -580,7 +584,7 @@ msgid "" "ext4 filesystem" msgstr "Você está usando uma versão antiga do syslinux-extlinux, que não é compatível com o sistema de arquivos ext4" -#: ../liveusb/gui.py:752 +#: ../liveusb/gui.py:754 msgid "You can try again to resume your download" msgstr "Você pode tentar recomeçar o download novamente"
participants (1)
-
translation@torproject.org