commit 13afee2fb08ceae6c00dab446bc7a620b5c71904 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Oct 20 16:51:01 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- nl/nl.po | 12 +++++++++++- 1 file changed, 11 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/nl/nl.po b/nl/nl.po index 6ef9432c2..4d1e60c0c 100644 --- a/nl/nl.po +++ b/nl/nl.po @@ -163,6 +163,9 @@ msgid "" "techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " "addresses in order to use these transports." msgstr "" +"Andere pluggable transports, zoals meek, gebruiken verschillende anti-" +"censuur technieken die niet afhankelijke zijn van bridges. U moet geen " +"bridge adressen bemachtigen zodat je deze transports kunt gebruiken."
#: bridges.page:28 msgid "Getting bridge addresses" @@ -236,6 +239,10 @@ msgid "" " may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge " "addresses, and try again." msgstr "" +"Klik "Verbind". Bridges gebruiken kan de verbinding vertragen vergeleken " +"met gewone Tor relays. Als de verbinding mislukt, zou het kunnen zijn dat de" +" verkregen bridges down zijn. Gebruik dan een van de boven vermelde methodes" +" om meer bridge adressen te verkrijgen, en probeer opnieuw."
#: circumvention.page:6 msgid "What to do if the Tor network is blocked" @@ -257,7 +264,7 @@ msgstr ""
#: circumvention.page:22 msgid "Using pluggable transports" -msgstr "" +msgstr "Gebruik maken van pluggable transport"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -277,6 +284,9 @@ msgid "" "To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " "that appears when you first run Tor Browser." msgstr "" +"Om pluggable transport te gebruiken, klik "Configureer" in het Tor " +"Launcher venster dat verschijnt wanneer je Tor Browser voor het eerst " +"uitvoert."
#: circumvention.page:33 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org