commit 406930abddcd809bea4afe6e696719f8223e97cd Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 9 20:15:40 2013 +0000
Update translations for vidalia_help_completed --- gl/running.po | 150 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 files changed, 150 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/gl/running.po b/gl/running.po new file mode 100644 index 0000000..edae265 --- /dev/null +++ b/gl/running.po @@ -0,0 +1,150 @@ +# +# Translators: +# mbouzada@gmail.com, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-09 19:58+0000\n" +"Last-Translator: mbouzada mbouzada@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "Executando Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "Vidalia pode axudarlle a controlar o proceso de Tor permitíndolle inicialo e paralo, supervisar o seu estado e saber se sae de xeito non agardado." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "<a name="iniciando"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "Iniciando e parando Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "Para <i>iniciar</i> Tor," + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "Seleccione <i>Iniciar</i> desde o menú da área de notificación de Vidalia ou prema <i>Ctrl+S</i>" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "Cando Tor está iniciado, a icona de Vidalia na área de notificación cambiará dunha cebola cun X vermello a unha cebola verde." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" +" about what went wrong." +msgstr "Se Vidalia non pode iniciar Tor, Vidalia presentará unha mensaxe de erro indicando que foi o que quebrou. Tamén pode buscar no <a href="log.html">rexistro de mensaxes</a> para ver se Tor rexistrou máis información sobre que foi o que quebrou." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "Para <i>parar</i> Tor," + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "Seleccione <i>Parar</i> desde o menú da área de notificación de Vidalia ou prema <i>Ctrl+T</i>" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "Cando Tor está parado, a icona de Vidalia na área de notificación cambiará dunha cebola verde a unha cebola gris cun X vermello." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" +" about what went wrong." +msgstr "Se Vidalia non pode parar Tor, Vidalia presentará unha mensaxe de erro indicando que foi o que quebrou. Tamén pode buscar no <a href="log.html">rexistro de mensaxes</a> para ver se Tor rexistrou máis información sobre que foi o que quebrou." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "<a name="supervisando"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "Supervisando o estado de Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "Vidalia infórmalle sobre o estado de Tor amosando unha icona na área de notificación do sistema ou na área da doca. A táboa seguinte amósalle os diferentes estados indicados por unha icona na área de notificación do sistema:" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "" +"Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "Tor está parado. Seleccione <i>Iniciar</i> no menú de Vidalia para iniciar Tor." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "Tor está iniciándose. Pode comprobar o <a href="log.html">rexistro de mensaxes</a> para obter información do estado de Tor mentres está a iniciarse." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia" +" menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "Tor está executándose. Se quere parar Tor, seleccione <i>Parar</i> no menú de Vidalia. Tor rexistrará mensaxes informativas no <a href="log.html">rexistro de mensaxes</a> mentres estea en execución, onde vostede poderá ver que é o que está a facer Tor." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "Tor está en proceso de apagado." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went wrong. " +"You can also check the <a href="log.html">message log</a> for details " +"about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "Se Tor sae de xeito non agardado, Vidalia cambiará a súa icona a unha cebola escura cun X vermello e amosará unha mensaxe de erro que lle permitirá saber que foi o que quebrou. Pode, tamén, ver o <a href="log.html">rexistro de mensaxes</a> para obter máis información sobre os problemas atopados en Tor antes de pechar."
tor-commits@lists.torproject.org