commit 3d4fa08189818f593076406f0f1bc11a23dc3658 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Aug 14 01:15:16 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 24 +++++++++++------------- 1 file changed, 11 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index b9f881e75d..469d1043f9 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -3378,9 +3378,8 @@ msgid "" "These talking points will help to explain how onion services offer multiple " "privacy and security benefits in different contexts." msgstr "" -"Estos puntos para charlar te ayudarán a explicar cómo los servicios cebolla " -"ofrecen múltiples beneficios de privacidad y seguridad en diferentes " -"contextos." +"Este guión ayudará a la hora de explicar cómo los servicios cebolla ofrecen " +"múltiples beneficios de privacidad y seguridad en diferentes contextos."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -3400,7 +3399,7 @@ msgstr "* Sustentabilidad de Red" #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "* Level up your service privacy" -msgstr "* Jerarquización de la privacidad de tu servicio" +msgstr "* Aumentar el nivel de privacidad de tu servicio"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -3548,10 +3547,9 @@ msgid "" "major media organizations have made their websites available over onion " "services in the last few years." msgstr "" -"Para proteger a las libertades de palabra y de opinión wn espacios " -"censurados, las organizaciones de comunicación principales hicieron a sus " -"sitios web disponbles a través de servicios onion, hace unos pocos años " -"atrás." +"Para proteger la libertad de expresión y de opinión en espacios censurados, " +"los principales medios de comunicación hicieron disponbles sus sitios web a " +"través de servicios cebolla, hace unos años."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -3559,8 +3557,8 @@ msgid "" "That's the case of NY Times, ProPublica, Deutsche Welle, BBC, The Markup and" " other newsrooms." msgstr "" -"Ese es el caso de NY Times, ProPublica, Deutsche Welle, BBC, The Markup y " -"otras agencias de noticias." +"Es el caso de NY Times, ProPublica, Deutsche Welle, BBC, The Markup y otras " +"redacciones."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -3573,9 +3571,9 @@ msgid "" msgstr "" "El proyecto [Secure The News](https://securethe.news/), desarrollado por la " "[Freedom of the Press Foundation](https://freedom.press/news/onions-side-" -"tracking-tor-availability-reader-privacy-major-news-sites/), rastrea qué tan" -" seguros son los sitios web de las organizaciones de noticias. Uno de sus " -"indicadores es la adopción de servicios cebolla." +"tracking-tor-availability-reader-privacy-major-news-sites/), comprueba el " +"nivel de seguridad de los sitios web de los medios de comunicacións. Uno de " +"sus indicadores es la adopción de servicios cebolla."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org