commit b122bb1bcf77e8f01e55e0f4a8eefab8282501c4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Mar 5 14:45:31 2018 +0000
Update translations for torcheck_completed --- es/torcheck.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/es/torcheck.po b/es/torcheck.po index 0078b5628..4ef3340bc 100644 --- a/es/torcheck.po +++ b/es/torcheck.po @@ -9,7 +9,7 @@ # her_tor_es_ar inactive+her_tor_es_ar@transifex.com, 2014 # Dani_RU inactive+Dani_RU@transifex.com, 2014 # David Martinez Gisbert desarrollo.davidmgisbert@gmail.com, 2014 -# Emma Peel, 2017 +# Emma Peel, 2017-2018 # gaspa gaspa_92@hotmail.com, 2014 # cronayu itacronayu@hotmail.com, 2012 # Noel Torres envite@rolamasao.org, 2013 @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-02 11:43+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "Visite el <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esitio web de Tor</a> para obtener más información sobre cómo usar Tor de forma segura. Ahora tiene la oportunidad de navegar por Internet anónimamente." +msgstr "Visita el <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esitio web de Tor</a> para obtener más información sobre cómo usar Tor de forma segura. Ahora tienes la oportunidad de navegar por Internet anónimamente."
msgid "There is a security update available for Tor Browser." msgstr "Hay una actualización de seguridad disponible para el Navegador Tor." @@ -52,14 +52,14 @@ msgid "" msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EHaga click aquí para ir a la página de descargas</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." -msgstr "Lo sentimos, no está usando Tor." +msgstr "Lo sentimos, no estás usando Tor."
msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "Si está intentando utilizar el cliente Tor, visite el <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esitio web de Tor</a> y específicamente las <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstrucciones para configurar su cliente Tor</a>." +msgstr "Si estás intentando utilizar el cliente Tor, visita el <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esitio web de Tor</a> y específicamente las <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstrucciones para configurar tu cliente Tor</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Lo sentimos, su consulta falló o se recibió una respuesta inesperada."
tor-commits@lists.torproject.org