commit fecf5298ebc92513f03667234e742408b80d0f0c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jan 4 21:47:30 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+ru.po | 85 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 42 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 0fb9dba12..15e598ce0 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -71,11 +71,10 @@ msgid "" " be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " "that both connections originate from your browser." msgstr "" -"Tor-браузер выстраивает вашу работу в сети вокруг того, какой сайт " -"высвечивается в адресной строке. Даже если соединились с двумя разными " -"сайтами, использующими один и тот же сторонний сервис, Tor-браузер будет " -"подключаться к нему через разные цепочки Tor, так что наблюдатели не будут " -"знать, что оба подключения исходят из вашего браузера." +"Tor Browser фокусируется на сайте, чей адрес виден в адресной строке. Даже " +"если вы соединились с двумя разными сайтами, использующими один и тот же " +"сторонний сервис, Tor Browser подключится к нему через разные цепочки Tor. " +"Со стороны не будет видно, что оба подключения сделаны из вашего браузера."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -85,9 +84,9 @@ msgid "" "single website in separate tabs or windows, without any loss of " "functionality." msgstr "" -"С другой стороны, все соединения к одному и тому же сайту производятся через" -" одну цепочку Tor, поэтому вы можете смотреть разные страницы одного сайта в" -" разных вкладках или окнах без потери функциональности." +"С другой стороны, все подключения к одному и тому же сайту производятся " +"через одну цепочку Tor. Вы можете смотреть разные страницы одного сайта в " +"разных вкладках или окнах без потери функциональности."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -100,6 +99,8 @@ msgid "" "You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " "current tab in the site information menu, in the URL bar." msgstr "" +"Увидеть, какую цепочку Tor Browser использует для текущей вкладки, можно в " +"информации о сайте в адресной строке."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Блог" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/ #: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "Newsletter" -msgstr "" +msgstr "Бюллетень"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/ #: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -298,14 +299,12 @@ msgstr "Контакты" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/ #: (content/about/contents+en-US.lrtopic.title) msgid "About Tor Browser" -msgstr "О браузере Tor" +msgstr "О Tor Browser"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/ #: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description) msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" -msgstr "" -"Узнайте, что может сделать браузер Tor, чтобы защитить Вашу " -"конфиденциальность и анонимность" +msgstr "Узнайте, чем полезен Tor Browser для защиты приватности и анонимности"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/ #: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -313,8 +312,8 @@ msgid "" "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " "Using the Tor network has two main properties:" msgstr "" -"Браузер Tor использует сеть Tor чтобы защитить Ваши конфиденциальность и " -"анонимность. Использование сети Tor имеет два основных свойства:" +"Tor Browser использует сеть Tor для защиты конфиденциальности и анонимности." +" Использование сети Tor имеет две основных особенности:"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/ #: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -426,8 +425,8 @@ msgstr "" "Безопасно скачать Tor Browser можно с официального сайта Tor Project " "https://www.torproject.org. Соединение с сайтом использует протокол " "безопасности <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/secure-" -"connections.html">HTTPS</a>, что усложняет перехват вашего трафика " -"сторонними пользователями. " +"connections.html">HTTPS</a>, что усложняет перехват вашего трафика другими " +"лицами. "
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -436,10 +435,9 @@ msgid "" "for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " "use one of the alternative download methods listed below." msgstr "" -"Однако могут возникнуть случаи, когда не удается получить доступ к веб-сайту" -" Tor Project: например, он может быть заблокирован в вашей сети. В этом " -"случае можно использовать один из альтернативных способов загрузки, " -"перечисленных ниже." +"Иногда доступ к сайту Tor Project бывает затруднен. Например, сайт может " +"оказаться заблокирован в вашей сети. Попробуйте использовать один из " +"описанных ниже альтернативных способов загрузки."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -454,6 +452,10 @@ msgid "" "mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx " "Institute](https://tor.calyxinstitute.org)." msgstr "" +"Если не получается скачать Tor Browser с главного сайта Tor Project, вы " +"можете попробовать использовать одно из наших официальных зеркал через " +"[EFF](https://tor.eff.org) или [Calyx " +"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -467,14 +469,14 @@ msgid "" "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" " Dropbox, Google Drive and GitHub." msgstr "" -"GetTor - сервис который автоматически обновляет ссылки на последние версии " -"Tor Browser, который размещён на различных сервисах, таких как Dropbox, " -"Google Диск и GitHub." +"GetTor - сервис-автоответчик, который автоматически предоставляет ссылки на " +"последние версии Tor Browser на разных сервисах, например, Dropbox, Google " +"Диск и GitHub."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "###### To use GetTor via email:" -msgstr "##### Чтобы использовать GetTor через e-mail:" +msgstr "##### GetTor по e-mail:"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -483,9 +485,9 @@ msgid "" "simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " "depending on your operating system." msgstr "" -"Отправьте сообщение электронной почты на адрес gettor@torproject.org, а в " -"теле сообщения просто напишите "windows", "osx" или "linux" (без " -"кавычек) в зависимости от вашей операционной системы." +"Отправьте письмо на адрес gettor@torproject.org. В теле сообщения просто " +"напишите "windows", "osx" или "linux" (без кавычек) в зависимости от " +"вашей операционной системы."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -497,16 +499,16 @@ msgid "" "“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" " are using." msgstr "" -"GetTor ответит электронным письмом, содержащим ссылки для загрузки Tor " -"Browser, цифровую подпись (необходима для проверки загрузки), отпечаток " -"ключа, используемого для создания подписи и контрольную сумму пакета. Может " -"быть предложено выбрать "32-bit" или "64-bit" версию: это зависит от " -"модели используемого компьютера." +"В ответном письме GetTor вы увидите ссылки для загрузки Tor Browser. В " +"письме также можно видеть: цифровую подпись (нужна для проверки подлинности " +"загрузки), отпечаток ключа, использованного для подписи и контрольную сумму." +" В зависимости от вашего компьютера может быть предложено выбрать 32-битную " +"или 64-битную версию."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "###### To use GetTor via Twitter:" -msgstr "##### Для использования GetTor через Twitter:" +msgstr "##### GetTor через Twitter:"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -516,14 +518,13 @@ msgid "" "follow the account)." msgstr "" "Чтобы получить ссылки для скачивания Tor Browser на русском языке для OS X, " -"отправьте сообщение для @get_tor со словами «osx ru» (при этом подписываться" -" на аккаунт не нужно)." +"отправьте сообщение для @get_tor со словами «osx ru» (подписываться на " +"аккаунт не нужно)."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" -msgstr "" -"##### Для использования GetTor через Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM,и т.д.):" +msgstr "##### GetTor через Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM и т.д.):"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -531,8 +532,8 @@ msgid "" "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " "message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." msgstr "" -"Для получения ссылки для скачивания Tor Browser на русском языке для Linux, " -"отправьте сообщение gettor@torproject.org со словами «linux ru»." +"Чтобы получить ссылку для скачивания Tor Browser на русском языке для Linux," +" отправьте сообщение gettor@torproject.org со словами «linux ru»."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) @@ -557,8 +558,8 @@ msgid "" "network, or to configure Tor Browser for your connection." msgstr "" "При первом запуске Tor Browser вы увидите окно настройки сети Tor. Вы " -"сможете выбрать возможность прямого подключения к сети Tor, либо настроить " -"Tor Browser для вашего соединения." +"сможете выбрать прямое подключение к сети Tor или настроить Tor Browser " +"вручную."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org