commit 72e6b8cfd43ecdfc9421025f3a7a4d854fc43768 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Aug 17 21:17:56 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 38 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 34 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 73c826edec..84669ddaa2 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -11068,6 +11068,12 @@ msgid "" "tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably " "ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]" msgstr "" +"- يستخدم شخص ما Tor لتنزيل فيلم فين ديزل ، ويتلقى مزود خدمة الإنترنت إشعار " +"إزالة وفقًا لقانون الألفية الجديدة لحقوق طبع ونشر المواد الرقمية. راجع " +"[نموذج استجابة Tor DMCA الخاص بـ EFF] " +"(https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-" +"faq/tor-dmca-response/) ، والذي يشرح لماذا ربما يتجاهل مزود خدمة الإنترنت " +"إشعار دون أي مسؤولية. [المنافذ التعسفية]"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) @@ -11077,6 +11083,9 @@ msgid "" "wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-" "isps/)." msgstr "" +"بعض مزودي الاستضافة أكثر ودية من غيرهم عندما يتعلق الأمر بمخارج Tor. للحصول " +"على قائمة ، راجع [ويكي مزودي خدمة الإنترنت الجيدين والسيئين] " +"(https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/)."
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) @@ -11085,6 +11094,9 @@ msgid "" " see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay" "/community-resources/tor-abuse-templates/)." msgstr "" +"للحصول على مجموعة كاملة من استجابات النماذج لأنواع مختلفة من شكاوى إساءة " +"الاستخدام ، راجع [مجموعة النماذج] (https://community.torproject.org/relay" +"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) @@ -11095,6 +11107,10 @@ msgid "" "[running a reduced exit " "policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)." msgstr "" +"يمكنك أيضًا تقليل مقدار إساءة الاستخدام بشكل استباقي باتباع [هذه النصائح " +"لتشغيل عقدة خروج بأقل قدر من المضايقات] (https://blog.torproject.org/blog" +"/tips-running-exit-node) و [تشغيل سياسة الخروج المخفضة] " +"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) @@ -11102,6 +11118,8 @@ msgid "" "You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some " "Internet sites/services." msgstr "" +"قد تجد أيضًا أن عنوان IP الخاص بترحيل Tor الخاص بك محظور من الوصول إلى بعض " +"مواقع / خدمات الإنترنت."
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) @@ -11109,6 +11127,8 @@ msgid "" "This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't " "seem to know or care that Tor has exit policies." msgstr "" +"قد يحدث هذا بغض النظر عن سياسة الخروج الخاصة بك ، لأنه يبدو أن بعض المجموعات" +" لا تعرف أو تهتم بأن لدى Tor سياسات خروج."
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) @@ -11116,30 +11136,32 @@ msgid "" "(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider " "running your Tor relay on it.)" msgstr "" +"(إذا كان لديك عنوان IP احتياطي غير مستخدم لأنشطة أخرى ، فقد تفكر في تشغيل " +"مرحل Tor عليه.)"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "In general, it's advisable not to use your home internet connection to " "provide a Tor relay." -msgstr "" +msgstr "بشكل عام ، يُنصح بعدم استخدام اتصال الإنترنت بالمنزل لتوفير مرحل Tor."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does Tor get much abuse?" -msgstr "" +msgstr "هل يحصل تور على الكثير من الإساءات؟"
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) msgid "Not much, in the grand scheme of things." -msgstr "" +msgstr "ليس كثيرًا ، في المخطط الكبير للأشياء."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The network has been running since October 2003, and it's only generated a " "handful of complaints." -msgstr "" +msgstr "تعمل الشبكة منذ أكتوبر 2003 ، ولم تنتج سوى عدد قليل من الشكاوى."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) @@ -11147,6 +11169,8 @@ msgid "" "Of course, like all privacy-oriented networks on the net, it attracts its " "share of jerks." msgstr "" +"بالطبع ، مثل جميع الشبكات الموجهة نحو الخصوصية على الشبكة ، فإنها تجذب " +"نصيبها من الحمقى."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) @@ -11156,6 +11180,9 @@ msgid "" "complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr "" +"تساعد سياسات الخروج الخاصة بـ Tor على فصل دور "الرغبة في التبرع بالموارد " +"للشبكة" عن دور "الاستعداد للتعامل مع شكاوى إساءة استخدام الخروج" ، لذلك " +"نأمل أن تكون شبكتنا أكثر استدامة من المحاولات السابقة لشبكات إخفاء الهوية."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) @@ -11164,6 +11191,9 @@ msgid "" "/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a" " balance currently." msgstr "" +"نظرًا لأن Tor لديه [العديد من الاستخدامات الجيدة أيضًا] " +"(https://community.torproject.org/user-research/persona/) ، نشعر أننا نقوم " +"بعمل جيد في تحقيق التوازن حاليًا."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ #: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org