commit 8571964102260f6d19d59ce815c7b9138ebe462b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jan 18 08:49:39 2017 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed --- da/da.po | 308 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 308 insertions(+)
diff --git a/da/da.po b/da/da.po new file mode 100644 index 0000000..841626b --- /dev/null +++ b/da/da.po @@ -0,0 +1,308 @@ +# Tails GDM Greeter +# Copyright (C) 2016 Tails devlopers +# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package. +# Tails devloppers tails@boum.org, 2016. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Caspar Christensen klovnedukke@gmail.com, 2016\n" +"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/da/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/greeter.ui.h:1 +msgid "Administration Password" +msgstr "Administrationsadgangskode" + +#: ../data/greeter.ui.h:2 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "" +"Opsæt en administrationsadgangskode hvis du har brug for at udføre " +"administrative opgaver. Ellers deaktiveres administrationsadgangskoden for " +"at opnå bedre sikkerhed." + +#: ../data/greeter.ui.h:3 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "Indtast en administrationsadgangskode" + +#: ../data/greeter.ui.h:4 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" + +#: ../data/greeter.ui.h:5 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "Bekræft din administrationsadgangskode" + +#: ../data/greeter.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktivér" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:8 +msgid "Windows Camouflage" +msgstr "Windows-camouflage" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:10 +msgid "" +"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " +"to avoid attracting suspicion in public places." +msgstr "" +"Denne valgmulighed får Tails til at se ud som Microsoft Windows 10. Det kan " +"være nyttigt for at undgå at tiltrække opmærksomhed offentlige steder." + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:12 +msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" +msgstr "Microsoft Windows 10-camouflage" + +#: ../data/greeter.ui.h:13 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "MAC-adresse spoofing" + +#: ../data/greeter.ui.h:14 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "" +"MAC-adresse spoofing skjuler serienummeret af din netværksgrænsflade (Wi-Fi " +"eller kabel) til det lokale netværk. Spoofing MAC-adresser er generelt " +"sikrere da det hjælper dig med at skjule din geografiske placering. Men det " +"kan måske også give forbindelsesproblemer eller se mistænkeligt ud." + +#: ../data/greeter.ui.h:15 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "Spoof alle MAC-adresser (standard)" + +#: ../data/greeter.ui.h:16 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "Spoof ikke MAC-adresser" + +#: ../data/greeter.ui.h:17 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "Velkommen til Tails!" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgctxt "" +msgid "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" +msgstr "" +"Klik på <b>Take a Tour</b> ovenfor, for at blive guidet gennem Tails' " +"indstillinger." + +#: ../data/greeter.ui.h:20 +msgid "Language & Region" +msgstr "Sprog og region" + +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgid "Default Settings" +msgstr "Standardindstillinger" + +#: ../data/greeter.ui.h:22 +msgid "Save Language & Region Settings" +msgstr "Gem sprog- og regionsindstillinger" + +#: ../data/greeter.ui.h:23 +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +#: ../data/greeter.ui.h:24 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Tastaturlayout" + +#: ../data/greeter.ui.h:25 +msgid "Formats" +msgstr "Formater" + +#: ../data/greeter.ui.h:26 +msgid "Time Zone" +msgstr "Tidszone" + +#: ../data/greeter.ui.h:27 +msgid "Encrypted Persistent Storage" +msgstr "Krypteret vedvarende lager" + +#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "Vis adgangsfrase" + +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Configure Persistent Storage" +msgstr "Konfigurer vedvarende lager" + +#: ../data/greeter.ui.h:30 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "Indtast din adgangsfrase for at låse det vedvarende lager op" + +#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798 +#: ../tailsgreeter/gui.py:962 +msgid "Unlock" +msgstr "Lås op" + +#: ../data/greeter.ui.h:32 +msgid "Relock Persistent Storage" +msgstr "Lås vedvarende lager igen" + +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Yderligere indstillinger" + +#: ../data/greeter.ui.h:34 +msgid "Save Additional Settings" +msgstr "Gem yderligere indstillinger" + +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Add an additional setting" +msgstr "Tilføj en yderligere indstilling" + +#: ../data/greeter.ui.h:36 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Netværkskonfiguration" + +#: ../data/greeter.ui.h:37 +msgid "" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "" +"Hvid din internetforbindelse er censureret, filtreret eller proxied kan du " +"konfigurerer en Tor-bro eller en lokal proxy. Du kan deaktivere all netværk " +"for at arbejde helt offline." + +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "Opret forbindelse direkte til Tor-netværket (standard)" + +#: ../data/greeter.ui.h:39 +msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" +msgstr "Konfgurer en Tor-bro-, firewall- eller proxyindstillinger." + +#: ../data/greeter.ui.h:40 +msgid "Disable all networking" +msgstr "Deaktivér alt netværkskommunikation" + +#: ../data/greeter.ui.h:41 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "" +"Standardindstillingerne er sikre i de fleste situationer. Tryk på " +""+"-knappen nedenfor, for at tilføje en tilpasset indstilling." + +#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717 +msgid "Off (default)" +msgstr "Fra (standard)" + +#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715 +msgid "On (default)" +msgstr "Til (standard)" + +#: ../data/greeter.ui.h:44 +msgid "Network Connection" +msgstr "Netværksforbindelse" + +#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914 +msgid "Direct (default)" +msgstr "Direkte (standard)" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:456 +msgid "Shutdown" +msgstr "Luk ned" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:462 +msgid "Start Tails" +msgstr "Start Tails" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:523 +msgid "Cancel" +msgstr "Afbryd" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:527 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:534 +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:652 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Låser op…" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:680 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "" +"Du vil konfigurerer Tor-broen og lokal proxy senere efter der er oprettet " +"forbindelse til et netværk." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:720 +msgid "On" +msgstr "Til" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:722 +msgid "Off" +msgstr "Fra" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:801 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Kunne ikke genlås vedvarende lagring." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:920 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Bro og proxy" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:926 +msgid "Offline" +msgstr "Frakoblet" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:965 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "Kan ikke låse krypteret lager op med denne adgangsfrase." + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:96 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist fejlede med returkode {returncode}:\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:186 +#, python-brace-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"cryptsetup fejlede med returkode {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:206 +#, python-brace-format +msgid "" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"umount fejlede med returkode {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"
tor-commits@lists.torproject.org