commit 9d786db272ac6c07872085a2ff4b8cd800a8502e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 25 10:47:55 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 37 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 35 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index cfaa7d4169..0ebd10019b 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -610,6 +610,8 @@ msgid "" "Fore more information see this [blogpost about domain " "fronting](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-web)." msgstr "" +"لمزيد من المعلومات، راجع هذا [منشور مدونة حول واجهة " +"المجال](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-web)."
#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/ #: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.spelling) @@ -3878,6 +3880,8 @@ msgid "" "When we distribute the source code or a package, we digitally sign it with " "[GNU Privacy Guard](https://www.gnupg.org/)." msgstr "" +"عندما نوزع الكود المصدري أو الحزمة، فإننا نوقعها رقميًا باستخدام [حارس " +"خصوصية جنو](https://www.gnupg.org/)."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) @@ -3885,6 +3889,8 @@ msgid "" "See the [instructions on how to check Tor Browser's signature](../../tbb" "/how-to-verify-signature/)." msgstr "" +"راجع [التعليمات الخاصة بكيفية التحقق من توقيع متصفح Tor](../../tbb/how-to-" +"verify-signature/)."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) @@ -8357,7 +8363,7 @@ msgstr "" #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Therefore, the second step will be to obtain a bridge that works in China." -msgstr "" +msgstr "لذلك, فإن الخطوة الثانية ستكون الحصول على جسر يعمل في الصين."
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) @@ -8370,11 +8376,13 @@ msgid "" "1. **[Snowflake](../what-is-snowflake/):** uses ephemeral proxies to connect" " to the Tor network." msgstr "" +"1. **[ندفة الثلج](../what-is-snowflake/):** يستخدم وكلاء سريع الزوال للاتصال" +" بشبكة Tor."
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) msgid "It's available in Tor Browser stable version (Desktop and Android)." -msgstr "" +msgstr "إنه متوفر في إصدار مستقر من متصفح Tor (Desktop and Android)."
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) @@ -8382,6 +8390,8 @@ msgid "" "You can select Snowflake from Tor Browser's [built-in bridge dropdown" "](../how-can-i-use-snowflake/)." msgstr "" +"يمكنك تحديد Snowflake من متصفح Tor [القائمة المنسدلة للجسر المدمج](../how-" +"can-i-use-snowflake/)."
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) @@ -8394,6 +8404,11 @@ msgid "" "bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) from outside " "China." msgstr "" +"1. ** جسور obfs4 الخاصة وغير المدرجة: ** سيحتاج المستخدمون إلى طلب جسر خاص " +"إلى [frontdesk@torproject.org](mailto: frontdesk@torproject.org) مع عبارة " +""جسر خاص" في موضوع البريد الإلكتروني أو، إذا كانوا خبراء في التكنولوجيا، " +"يمكنهم تشغيل [جسر obfs4] " +"(https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) من خارج الصين."
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) @@ -8402,6 +8417,9 @@ msgid "" "([HTTPS](https://bridges.torproject.org), email), and built-in obfs4 bridges" " bundled in Tor Browser most likely won't work." msgstr "" +"من المهم ملاحظة أن الجسور الموزعة بواسطة BridgeDB " +"([HTTPS](https://bridges.torproject.org) والبريد الإلكتروني) وجسور obfs4 " +"المدمجة المجمعة في متصفح Tor لن تعمل على الأرجح."
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) @@ -8409,6 +8427,8 @@ msgid "" "1. **meek-azure:** it looks like you are browsing a Microsoft website " "instead of using Tor." msgstr "" +"1. **meek-azure:** يبدو أنك تتصفح أحد مواقع مايكروسوفت على الويب بدلاً من " +"استخدام Tor."
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) @@ -8416,12 +8436,15 @@ msgid "" "However, because it has a bandwidth limitation, this option will be quite " "slow." msgstr "" +"ومع ذلك، نظرًا لوجود قيود على النطاق الترددي ، سيكون هذا الخيار بطيئًا " +"للغاية."
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "You can select meek-azure from Tor Browser's built-in bridges dropdown." msgstr "" +"يمكنك تحديد meek-azure من القائمة المنسدلة للجسور المدمجة في متصفح Tor."
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) @@ -8429,6 +8452,8 @@ msgid "" "If one of these options below is not working, check your [Tor " "logs](../../connecting/connecting-2/) and try another option." msgstr "" +"إذا كان أحد هذه الخيارات أدناه لا يعمل، فتحقق من [سجلات Tor](../../ connect " +"/ connect-2 /) وجرب خيارًا آخر."
#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-1/ #: (content/censorship/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -8503,6 +8528,10 @@ msgid "" " download](../../tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key " "used to make the signature, and the package’s checksum." msgstr "" +"سوف يرد GetTor برسالة بريد إلكتروني تحتوي على روابط يمكنك من خلالها تنزيل " +"متصفح Tor، وهو التوقيع المشفر (مطلوب [للتحقق من التنزيل](../../ tbb / how-" +"to-verification-signature /))، بصمة الإصبع المفتاح المستخدم لعمل التوقيع، " +"والمجموع الاختباري للحزمة."
#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-2/ #: (content/censorship/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -8526,6 +8555,8 @@ msgid "" "GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the " "[email](../gettor-2/) instead." msgstr "" +"GetTor عبر تويتر قيد الصيانة حاليًا. الرجاء استخدام [البريد الإلكتروني](../ " +"gettor-2 /) بدلاً من ذلك."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.title) @@ -8689,6 +8720,8 @@ msgid "" "Snowflake is a [pluggable transport](../../glossary/pluggable-transports/) " "available in Tor Browser to defeat internet censorship." msgstr "" +"Snowflake هو [نقل قابل للتوصيل](../../ معجم / pluggable-transports /) متوفر " +"في متصفح Tor للتغلب على الرقابة على الإنترنت."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org