commit 96177be6a539b7fa17b67508be74570b2f778a15 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Aug 15 20:45:24 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-conte... --- contents+fa.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 35 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index 08bec843c4..42ec86a601 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -12,8 +12,8 @@ # Goudarz Jafari goudarz.jafari@gmail.com, 2021 # erinm, 2021 # Mohsen Eghbal Eghbalmohsen@gmail.com, 2021 -# Reza Ghasemi, 2021 # Samaneh M asamana.haoma@gmail.com, 2021 +# Reza Ghasemi, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17 07:56+CET\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-24 14:33+0000\n" -"Last-Translator: Samaneh M asamana.haoma@gmail.com, 2021\n" +"Last-Translator: Reza Ghasemi, 2021\n" "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -135,48 +135,57 @@ msgid "" "Browser, especially for people living in places with high levels of " "censorship, where access to Tor Project's website is restricted." msgstr "" +"GetTor یک سرویس است که روشهای جایگزین برای دانلود مرورگر Tor ارائه می کند، " +"به خصوص برای افرادی که در جاهایی زندگی می کنند که سطح بالایی از سانسور وجود " +"دارد و دسترسی به سایت پروژه Tor محدود می باشد."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "# How does it work?" -msgstr "" +msgstr "# چگونه کار میکند؟"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "The idea behind GetTor is very simple:" -msgstr "" +msgstr "کارکرد GetTor بسیار ساده می باشد:"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "- Step 1: Send a request to GetTor (gettor@torproject.org) specifying your " "operating system (and your locale). Ex: "windows es"" msgstr "" +"- قدم 1: یک درخواست به GetTor (gettor@torproject.org) ارسال کنید و در آن " +"سیستم عامل خود (و زبان محلی آن را) مشخص کنید. مثال: "windows es""
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor " "Browser from our supported providers." msgstr "" +"- قدم 2: GetTor به شما یک پاسخ خواهد داد که در آن پیوندهای لازم برای دانلود" +" مرورگر Tor از ارائهدهندگان مورد پشتیبانی ما آمده است."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check " "the integrity of the downloaded files by verifying its signature." msgstr "" +"- قدم 3: مرورگر Tor را از یکی از ارائهدهندگان دانلود کنید. هنگامی که دانلود" +" پایان یافت، راستی آزمایی فایلهای دانلود شده را با تایید امضا بررسی کنید."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "- Step 4: If required, get some bridges!" -msgstr "" +msgstr "- قدم 4: اگر لازم بود، پل دریافت کنید!"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "## GetTor Responder on Twitter" -msgstr "" +msgstr "## پاسخ دهنده GetTor روی توییتر "
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "GetTor is currently not working on Twitter." -msgstr "" +msgstr "GetTor اکنون روی توییتر کار نمیکند."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "## How to verify a digital signature" -msgstr "" +msgstr "## نحوه تایید امضا دیجیتال"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -191,6 +200,8 @@ msgid "" "In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the " "package and the extension ".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." msgstr "" +"در ایمیلهای GetTor ما یک پیوند به یک فایل با همان نام بسته و پسوند " +"".asc". ارائه میکنیم. این فایلهای .asc امضاهای OpenPGP می باشند."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -205,16 +216,20 @@ msgid "" "For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by " "`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`." msgstr "" +"برای نمونه، `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` همراه با `torbrowser-" +"install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc` میباشد. "
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb" "/how-to-verify-signature/)." msgstr "" +"[نحوه تایید امضا دیجیتال](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" +"signature/) را بررسی کنید."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "## How to get bridges" -msgstr "" +msgstr "## نحوه دریافت پل"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -247,6 +262,9 @@ msgid "" "to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor " "Launcher window that appears when you first run Tor Browser." msgstr "" +"در هنگام اولین اجرا مرورگر Tor از شما در صورت تمایل استفاده از پل پرسش خواهد" +" شد. برای استفاده از حاملهای اتصالپذیر، روی 'پیکربندی' در پنجره راه انداز " +"مرورگر تور که در هنگام اجرا مرورگر Tor باز می شود کلیک کنید."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -255,6 +273,9 @@ msgid "" "bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor Settings' from the menu on the " "left of the screen." msgstr "" +"میتوانید حاملهای اتصالپذیر را هم در هنگام اجرا مرورگر Tor از طریق منو " +"تنظیمات و انتخاب 'ترجیحات' در سمت راست نوار نشانی پیکربندی کنید. هنگامی که " +"در ترجیحات رفتید، به 'تنظیمات Tor' در سمت چپ صفحه بروید."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -283,6 +304,9 @@ msgid "" "Please note that you must send the email using an address from one of the " "following email providers: Riseup or Gmail." msgstr "" +"یک روش دیگر برای دریافت پل ارسال پست الکترونیکی به bridges@torproject.org می" +" باشد. لطفاً توجه کنید که باید از یک نشانی از ارائه دهندگان آمده این پست " +"الکترونیکی را ارسال کنید: Riseup یا Gmail."
#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 #: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 @@ -300,6 +324,8 @@ msgstr "در برابر دنیاگیری نظارت مقاومت کنید." #: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr "" +"کمک مالی شما توسط دوستان تور، تا مبلغ 100,000$ مورد همخوانسازی قرار خواهد " +"گرفت."
#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 msgid "DONATE NOW"
tor-commits@lists.torproject.org