
commit 8900e7e19497aae452ff3e52b9091a15f2e6d539 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Fri Nov 27 21:15:12 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+de.po | 37 +++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 31 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 9e8302e0b8..40ba73fa1e 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -17,8 +17,8 @@ # Anatol <onon@riseup.net>, 2020 # Naut tilus <trmct@posteo.sg>, 2020 # Christian Nelke, 2020 -# Curtis Baltimore <curtisbaltimore@protonmail.com>, 2020 # Philipp . <Kuschat@gmx.de>, 2020 +# Curtis Baltimore <curtisbaltimore@protonmail.com>, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Philipp . <Kuschat@gmx.de>, 2020\n" +"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore@protonmail.com>, 2020\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4637,16 +4637,19 @@ msgid "" "The chat program Ricochet uses onion services under the hood to allow users " "to securely chat with each other without relying on any central servers." msgstr "" +"Das Chat-Programm Ricochet nutzt Onion-Dienste unter der Haube, damit die " +"Benutzer sicher miteinander chatten können, ohne auf zentrale Server " +"angewiesen zu sein." #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "### Strong anonymity to safely transmit sensitive files" -msgstr "" +msgstr "### Starke Anonymität zur sicheren Übertragung sensibler Dateien" #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "* SecureDrop case" -msgstr "" +msgstr "* SecureDrop-Fall" #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4655,6 +4658,9 @@ msgid "" "SecureDrop to allow sources and whistleblowers to safely transmit sensitive " "files." msgstr "" +"ProPublica und mehrere andere Journalismus- und Menschenrechtsorganisationen" +" nutzen SecureDrop, um Quellen und Hinweisgebern die sichere Übertragung " +"sensibler Dateien zu ermöglichen." #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4662,6 +4668,8 @@ msgid "" "https://p53lf57qovyuvwsc6xnrppyply3vtqm7l6pcobkmyqsiofyeznfu5uqd.onion/nerds..." "-more-secure-and-anonymous-propublica-using-tor-hidden-services" msgstr "" +"https://p53lf57qovyuvwsc6xnrppyply3vtqm7l6pcobkmyqsiofyeznfu5uqd.onion/nerds..." +"-more-secure-and-anonymous-propublica-using-tor-hidden-services" #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4674,17 +4682,22 @@ msgid "" "Running an onion service is free. You won't have additional costs like " "buying an internet domain or a dedicated IP address." msgstr "" +"Das Betreiben eines Onion-Dienstes ist kostenlos. Es entstehen dir keine " +"zusätzlichen Kosten wie der Kauf einer Internet-Domain oder einer " +"dedizierten IP-Adresse." #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "More Onions: https://blog.torproject.org/more-onions-porfavor" -msgstr "" +msgstr "Mehr Onions: https://blog.torproject.org/more-onions-porfavor" #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Now that you know all the benefits of onion services, you may want to set up" msgstr "" +"Nun, da du alle Vorteile der Onion-Dienste kennst, möchtest du es vielleicht" +" einrichten" #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/ #: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.title) @@ -4697,6 +4710,8 @@ msgid "" "Learn more about how to configure client authentication, Onion-Location and " "more tips to secure your onion service." msgstr "" +"Erfahre mehr über die Konfiguration der Client-Authentifizierung, Onion-" +"Location und weitere Tipps zur Sicherung deines Onion-Dienstes." #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/ #: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.body) @@ -4705,6 +4720,9 @@ msgid "" "client authorization, Onion-Location and tips to make your onion service " "more secure." msgstr "" +"In diesem Abschnitt findest du, wie du deinen Onion-Dienst so konfigurierst," +" dass die Client-Autorisierung und die Onion-Location aktiviert werden sowie" +" Tipps, um deinen Onion-Dienst sicherer zu machen." #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.title) @@ -4943,6 +4961,10 @@ msgid "" "the [logging FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#Logs) entry if you " "don't know how to enable or find your log file.)" msgstr "" +"Typischerweise gibt es Tippfehler in der torrc oder falsche " +"Verzeichnisberechtigungen (Lies den Eintrag [logging " +"F&A](https://www.torproject.org/docs/faq#Logs), wenn du nicht weisst, wie du" +" deine Log-Datei aktivieren oder finden kannst)." #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5017,7 +5039,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "## Step 5: More tips" -msgstr "" +msgstr "## Schritt 5: Mehr Tipps" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5025,6 +5047,9 @@ msgid "" "If you plan to keep your service available for a long time, you might want " "to make a backup copy of the `private_key` file somewhere." msgstr "" +"Wenn du vorhast, deinen Dienst für eine lange Zeit verfügbar zu halten, " +"solltest du vielleicht irgendwo mit einer Datensicherung eine Kopie der " +"`privaten_Schlüssel`-Datei erstellen." #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
participants (1)
-
translation@torproject.org