commit e9046d84bf3b481dc6a6c9abbfedc6165f3d0c1f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Nov 12 09:45:19 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 45 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 5f5829f2ef..c9b8a367f6 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -4824,11 +4824,13 @@ msgid "" "Depending on your operating system and setup, your Tor configuration file " "can be at a different location or look different." msgstr "" +"Dependiendo de tu sistema operativo y configuración, tu archivo de ajustes " +"Tor puede estar en una ubicación diferente o lucir distinto."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "You will need to put the following two lines in your torrc:" -msgstr "" +msgstr "Vas a necesitar poner las siguientes dos líneas en tu torrc:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4846,6 +4848,8 @@ msgid "" "The `HiddenServiceDir` line specifies the directory which should contain " "information and cryptographic keys for your onion service." msgstr "" +"La línea `HiddenServiceDir` especifica el directorio que debería contener la" +" información y las claves criptográficas para tu servicio onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4854,6 +4858,9 @@ msgid "" " actual directory that is readable/writeable by the user that will be " "running Tor." msgstr "" +"Vas a querer cambiar la línea `HiddenServiceDir` de manera que apunte a un " +"directorio real, que sea de lectura/escritura para el usuario que va a estar" +" ejecutando Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4864,16 +4871,21 @@ msgid "" "should be redirected to `127.0.0.1:8080` (which is where the web server from" " step 1 is listening)." msgstr "" +"La línea `HiddenServicePort` especifica un _puerto virtual_ (esto es, el " +"puerto que la gente que visite tu servicio onion va a utilizar), y en el " +"caso de arriba, dice que cualquier tráfico entrante al puerto 80 de tu " +"servicio onion debiera ser redirigido a `127.0.0.1:8080` (que es donde el " +"servidor web del paso 1 está escuchando)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "## Step 3: Restart Tor and check that it worked" -msgstr "" +msgstr "## Paso 3: Reiniciá Tor y comprobá que funcionó"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "Now save your `torrc` and restart Tor." -msgstr "" +msgstr "Ahora guardá tu `torrc` y reiniciá Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4881,6 +4893,8 @@ msgid "" "If Tor starts up again, great. Otherwise, something is wrong. First look at " "your logfiles for hints." msgstr "" +"Si Tor arranca de nuevo, bárbaro. De otra manera, algo está mal. Primero " +"mirá a tus archivos de registro por pistas."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4888,6 +4902,8 @@ msgid "" "It will print some warnings or error messages. That should give you an idea " "what went wrong." msgstr "" +"Va a imprimir algunas advertencias o mensajes de error. Eso debería darte " +"una idea de qué salió mal."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4896,6 +4912,10 @@ msgid "" "the [logging FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#Logs) entry if you " "don't know how to enable or find your log file.)" msgstr "" +"Típicamente, hay errores de sintaxis en torrc, o permisos de directorio " +"incorrectos (Mirá la entrada [PMF de " +"registros](https://www.torproject.org/docs/faq#Logs) si no sabés cómo " +"habilitar o encontrar tu archivo de registro)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4903,11 +4923,13 @@ msgid "" "When Tor starts, it will automatically create the `HiddenServiceDir` that " "you specified (if necessary). Make sure this is the case." msgstr "" +"Cuando Tor arranca, va a crear automáticamente el `HiddenServiceDir` que " +"especificaste (si es necesario). Asegurate que este sea el caso."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "## Step 4: Test that your onion service works" -msgstr "" +msgstr "## Paso 4: Probá que tu servicio onion funcione"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4915,6 +4937,8 @@ msgid "" "Now to get your onion service address, go to your `HiddenServiceDir` " "directory, and find a file named `hostname`." msgstr "" +"Ahora, para tener la dirección de tu servicio onion, andá hasta tu " +"directorio `HiddenServiceDir` y encontrá un archivo llamado `hostname`."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4922,6 +4946,8 @@ msgid "" "The `hostname` file in your hidden service configuration directory contains " "the hostname for your new onion v3 hidden service." msgstr "" +"El archivo `hostname` en tu directorio de configuración de servicio onion " +"contiene el nombre de equipo para tu nuevo servicio onion v3."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4929,6 +4955,8 @@ msgid "" "The other files are your hidden service keys, so it is imperative that these" " are kept private." msgstr "" +"Los otros archivos son las claves de tu servicio onion, por lo que es " +"imperativo que estas sean mantenidas privadas."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4943,6 +4971,8 @@ msgid "" "Now you can connect to your onion service using Tor Browser, and you should " "get the html page you setup back in step 1." msgstr "" +"Ahora podés conectarte a tu servicio onion usando el Navegador Tor, y " +"deberías obtener la página html que configuraste antes en el paso 1."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4950,11 +4980,13 @@ msgid "" "If it doesn't work, look in your logs for some hints, and keep playing with " "it until it works." msgstr "" +"Si no funciona, mirá en tus registros por alguna pista, y seguí jugando con " +"eso hasta que funcione."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "## Step 5: More tips" -msgstr "" +msgstr "## Paso 5: Más consejos"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4962,6 +4994,8 @@ msgid "" "If you plan to keep your service available for a long time, you might want " "to make a backup copy of the `private_key` file somewhere." msgstr "" +"Si planeás mantener tu servicio disponible por un largo tiempo, podrías " +"querer hacer una copia de respaldo del archivo `private_key` en algún lado."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4972,6 +5006,12 @@ msgid "" " All the following `HiddenServicePort` lines refer to this " "`HiddenServiceDir` line, until you add another `HiddenServiceDir` line:" msgstr "" +"Si querés redirigir múltiples puertos virtuales para un único servicio " +"onion, solo agregá más líneas `HiddenServicePort`. Si querés correr " +"múltiples servicios onion desde el mismo cliente Tor, solo agregá otra línea" +" `HiddenServiceDir`. Todas las líneas siguientes `HiddenServicePort` se " +"refieren a esta línea `HiddenServiceDir`, hasta que agregás otra línea " +"`HiddenServiceDir`:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org