commit d6dfa781c67c1d1c1a28cf7d208258c4d5f70e5b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Oct 17 11:45:20 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/el/LC_MESSAGES/messages.po | 25 +++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 25 insertions(+)
diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po index faeac40ae..16417d0ad 100644 --- a/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po @@ -43,6 +43,9 @@ msgid "" "be collected and retained by third-party service providers and/or the Tor " "Project, as described below." msgstr "" +"Αν δώσετε προσωπικές πληροφορίες ως μέρος της διαδικασίας δωρεάς, μπορεί να " +"συλλεχθούν και να διατηρηθούν από παρόχους υπηρεσιών τρίτων και / ή το Tor " +"Project, όπως περιγράφεται παρακάτω."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:67 msgid "" @@ -864,6 +867,10 @@ msgid "" "anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify " "any single individual." msgstr "" +"Επιπλέον, όλοι όσοι χρησιμοποιούν το Tor βοηθούν να κρατήσουν τους άλλους " +"χρήστες ασφαλείς και ανώνυμους, επειδή όσο περισσότεροι άνθρωποι " +"χρησιμοποιούν το Tor, τόσο πιο δύσκολο είναι να ταυτοποιήσουμε κάθε " +"μεμονωμένο άτομο."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:136 msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?" @@ -877,6 +884,9 @@ msgid "" "which is a distributed network of relays run by volunteers all around the " "world." msgstr "" +"Το Tor σας προστατεύει αναμεταδίδοντας τις επικοινωνίες σας μέσα σε ένα " +"κατανεμημένο δίκτυο αναμεταδοτών οι οποίοι εκτελούνται από εθελοντές σε όλο " +"τον κόσμο"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:142 msgid "" @@ -918,6 +928,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EThis Tor Project " "FAQ</a> has answers to all those questions, and more." msgstr "" +"Το <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3ETor Project FAQ</a> " +"έχει απαντήσεις σε όλες αυτές τις ερωτήσεις και πολλές άλλες."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:163 msgid "Does the Tor software work?" @@ -929,12 +942,18 @@ msgid "" "does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as" " VPNs, proxychains, or browser "private browsing" modes." msgstr "" +"Πιστεύουμε ότι ο Tor είναι η καλύτερη λύση που είναι διαθέσιμη σήμερα και " +"γνωρίζουμε ότι κάνει καλύτερη δουλειά να σας κρατάει ανώνυμους από άλλες " +"επιλογές, όπως VPNs, proxychains ή λειτουργίες "ιδιωτικής περιήγησης" " +"περιηγητών."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:169 msgid "" "We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past " "to crack Tor, and failed." msgstr "" +"Γνωρίζουμε ότι τόσο η ρωσική κυβέρνηση όσο και η NSA προσπάθησαν στο " +"παρελθόν να "σπάσουν" τον Tor και απέτυχαν."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:171 msgid "" @@ -949,18 +968,24 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:177 msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?" msgstr "" +"Είναι νόμιμο αυτό που κάνει ο Tor; Μπορει να έχω πρόβλημα επειδή το " +"χρησιμοποιώ;"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:181 msgid "" "Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every " "country." msgstr "" +"Η λήψη του Tor Browser ή η χρήση του δικτύου Tor είναι νόμιμη σε όλες σχεδόν" +" τις χώρες."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:183 msgid "" "A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing " "anything wrong." msgstr "" +"Μερικές ιστοσελίδες περιστασιακά αποκλείουν το Tor, αλλά αυτό δεν σημαίνει " +"ότι κάνετε κάτι λάθος."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:185 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org