commit b9847287f04efdcbcae30fe2c37a488561f8dd23 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jan 8 20:15:23 2019 +0000
Update translations for bridgedb_completed --- ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 35 ++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po index eefd40df6..8996f0b6a 100644 --- a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project. # # Translators: +# A C ana@shiftout.net, 2019 # Adda.17 inactive+Adda.17@transifex.com, 2013 # Adrian Staicu astaicu@gmail.com, 2017 # Ana ana_maria_js@yahoo.com, 2015 @@ -13,11 +14,11 @@ # clopotel yo_sergiu05@yahoo.com, 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:54+0000\n" -"Last-Translator: titus titus0818@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-08 20:15+0000\n" +"Last-Translator: A C ana@shiftout.net\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "" #. "Tor Browser" #: bridgedb/https/server.py:167 msgid "Sorry! Something went wrong with your request." -msgstr "Scuze ! Ceva a n-a mers cum trebuie!" +msgstr "Scuze ! Ceva n-a mers cum trebuie!"
#: bridgedb/https/templates/base.html:79 msgid "Report a Bug" @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Oops, ca să vezi!"
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68 msgid "It seems there was an error getting your QRCode." -msgstr "Se pare că s-a produs o eroare în încercarea de a recupera codul QR." +msgstr "Se pare că s-a produs o eroare în obținerea codului QR."
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73 msgid "" @@ -90,19 +91,19 @@ msgstr "Codul QR conține liniile tale de punte. Scanează-l cu un cititor de co
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131 msgid "There currently aren't any bridges available..." -msgstr "Acum nu sunt punți disponibile..." +msgstr "Pe moment nu există punți disponibile..."
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132 #, python-format msgid "" " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " "type!" -msgstr "Poate ar trebui să încerci %s înapoi %s și să alegi un alt tip de punte!" +msgstr "Poate ar trebui să %s mergi înapoi %s și să alegi un alt tip de punte!"
#: bridgedb/https/templates/index.html:11 #, python-format msgid "Step %s1%s" -msgstr "Pas %s1%s" +msgstr "Pasul %s1%s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:13 #, python-format @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "Descarcă %s Tor Browser %s" #: bridgedb/https/templates/index.html:25 #, python-format msgid "Step %s2%s" -msgstr "Pas %s2%s" +msgstr "Pasul %s2%s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:27 #, python-format @@ -122,12 +123,12 @@ msgstr "Ia %s punți %s" #: bridgedb/https/templates/index.html:36 #, python-format msgid "Step %s3%s" -msgstr "Pas %s3%s" +msgstr "Pasul %s3%s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:38 #, python-format msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" -msgstr "Acum %s adăugați punțile la Tor Browser %s" +msgstr "Acum %s adaugă punțile în Tor Browser %s"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! @@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "Chei publice" msgid "" "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" "for %s on %s at %s." -msgstr "Acest e-mail a fost generat cu curcubee, inorogi și scântei \npentru %s în %s la %s." +msgstr "Acest e-mail a fost generat cu inorogi, curcubee și scântei \npentru %s în %s la %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". @@ -231,7 +232,7 @@ msgid "" "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n" "using Tor.\n" "\n" -msgstr "BridgeDB poate oferi punți cu câteva %stipuri de Transporturi Conectabile%s,\nce pot acoperi conexiunile tale către Tor Network, făcând mai dificil,\npentru cine îți urmărește traficul de Internet, să determine că de fapt\nfolosești Tor.\n" +msgstr "BridgeDB poate oferi punți cu diferite tipuri de %sPluggable Transports %s,\nce pot ascunde conexiunile tale către Tor Network, făcând mai dificil de observat că\nfolosești Tor pentru cine îți urmărește traficul de Internet.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #: bridgedb/strings.py:79 @@ -239,7 +240,7 @@ msgid "" "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" "Transports aren't IPv6 compatible.\n" "\n" -msgstr "Unele punți cu adrese IPv6 sunt disponibile, deși unele Transporturi\nConectabile nu sunt compatibile cu IPv5.\n" +msgstr "Unele punți cu adrese IPv6 sunt disponibile, deși unele Pluggable\nTransports nu sunt compatibile cu IPv6.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring, @@ -253,7 +254,7 @@ msgid "" "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n" "help to circumvent internet censorship in many cases.\n" "\n" -msgstr "În plus, BridgeDB are multe punți simple %s fără niciun\nTransport Conectabil %s ce poate nu par așa cool, dar care pot\ntotuși să ajute la evitarea cenzurii internetului, în multe cazuri.\n\n" +msgstr "În plus, BridgeDB are multe punți simple %s fără niciun\nTransport Conectabil %s ce poate nu par așa cool, dar care pot\ntotuși să ajute la evitarea cenzurii Internetului în multe cazuri.\n\n"
#: bridgedb/strings.py:101 msgid "What are bridges?" @@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "Ce sunt punțile? " #: bridgedb/strings.py:102 #, python-format msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." -msgstr "%s punți %s sunt releuri Tor care te ajută să ocolești cenzura." +msgstr "%s Punțile %s sunt releuri Tor care te ajută să eviți cenzura."
#: bridgedb/strings.py:107 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" @@ -274,7 +275,7 @@ msgid "" "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" "send the email using an address from one of the following email providers:\n" "%s, %s or %s." -msgstr "O altă cale pentru a face punți este să trimiți un email către %s. Nu uita că\ntrebuie sa trimiți email-ul folosind o adresă de la unul dintre următorii furnizori de e-mail:\n%s, %s sau %s." +msgstr "O altă cale pentru a obține punți este să trimiți un email către %s. Nu uita că\ntrebuie sa trimiți email-ul folosind o adresă de la unul dintre următorii furnizori de e-mail:\n%s, %s sau %s."
#: bridgedb/strings.py:115 msgid "My bridges don't work! I need help!"
tor-commits@lists.torproject.org