commit e78888a061e98e7e26cdd7e10b67c501247cd17a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Aug 29 05:47:52 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es-AR.po | 16 ++++++++++++++++ 1 file changed, 16 insertions(+)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 66db498737..1d47ff2c8d 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -9099,6 +9099,8 @@ msgid "" "Relays and bridges report some of the data in 24-hour intervals which may " "end at any time of the day." msgstr "" +"Los repetidoress y puentes informan algunos de los datoa en intervalsos de " +"24 horas, que pueden terminar en cualquier momento del día."
#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/ #: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description) @@ -9106,6 +9108,8 @@ msgid "" "And after such an interval is over relays and bridges might take another 18 " "hours to report the data." msgstr "" +"Y después de que tal intervalo finaliza, los repetidores y puentes podrían " +"tomarse otras 18 horas para informar los datos."
#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/ #: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description) @@ -9114,6 +9118,9 @@ msgid "" "the last data point in a graph indicates a recent trend change which is in " "fact just an artifact of the algorithm." msgstr "" +"Descartamos los últimos dos días de los gráficos porque queremos evitar que " +"el último punto de datos en un gráfico indique un cambio reciente en la " +"tendencia, lo que es de hecho solo una distorsión del algoritmo."
#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/ #: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.title) @@ -9121,6 +9128,8 @@ msgid "" "Why do you believe the current approach to estimate user numbers is more " "accurate?" msgstr "" +"¿Por qué creen que el abordaje actual para estimar números de usuarios es " +"más preciso?"
#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/ #: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description) @@ -9128,6 +9137,8 @@ msgid "" "For direct users, we include all directories which we didn't do in the old " "approach." msgstr "" +"Para usuarios directos, incluimos todos los directorios, lo que no hacíamos " +"con el abordaje previo."
#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/ #: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description) @@ -9135,6 +9146,9 @@ msgid "" "We also use histories that only contain bytes written to answer directory " "requests, which is more precise than using general byte histories." msgstr "" +"También usamos historiales que solamente contienen bytes escritos para " +"responder a solicitudes de directorio, lo cual es más preciso que usar " +"historiales de bytes generales."
#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/ #: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.title) @@ -9142,6 +9156,8 @@ msgid "" "Are there more fine-grained numbers available, for example, on the number of" " users per hour?" msgstr "" +"¿Hay disponibles números más detallados, por ejemplo, sobre el número de " +"usuarios por hora?"
#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/ #: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org