commit 268bb5058222726e442e3b91c8aa3dce306fa482 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat May 30 15:53:29 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pt-BR.po | 20 ++++++++++++++++++-- 1 file changed, 18 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 919fac4b4d..52429196ac 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -7211,6 +7211,9 @@ msgid "" " all of your incoming and outgoing traffic, then it's easy for them to learn" " which connections were relayed and which started at you." msgstr "" +"Existem alguns casos onde isto não parece ajudar: Se um atacante pode " +"observar todo o seu tráfego vindo e indo, então é fácil para ele aprender " +"quais conexões são retransmissões e quais você iniciou."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ #: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) @@ -7219,11 +7222,14 @@ msgid "" "watching them too, but you're no better off than if you were an ordinary " "client.)" msgstr "" +"(Neste caso, eles continuam não sabendo suas destinações a não ser que " +"também estejam obeservando elas também, mas você não estará melhor do que se" +" você você um usuário padrão.)"
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ #: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) msgid "There are also some downsides to running a Tor relay." -msgstr "" +msgstr "Existem também algumas desvantagens em executar um relé Tor."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ #: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) @@ -7232,6 +7238,9 @@ msgid "" " one might signal to an attacker that you place a high value on your " "anonymity." msgstr "" +"Primeiro, enquanto nós temos apenas algumas centenas de relés, o fato de " +"você estar executando um pode talvez sinalizar para um atacante que você " +"deposita um grande valor em seu anonimato."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ #: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) @@ -7243,17 +7252,24 @@ msgid "" "relaying traffic through your Tor relay and noticing changes in traffic " "timing." msgstr "" +"Segundo, existem alguns ataques mais raros que não são bem entendidos ou " +"testados o suficiente que envolvem fazer uso do conhecimento que você está " +"executando um relé - por exemplo, um atacante pode ser capaz de "observar"" +" se você está enviando tráfego mesmo se ele não pode efetivamente observar " +"sua rede, ao retransmitir tráfego através do seu relé Tor e observar " +"mudanças no tempo de tráfego."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ #: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "It is an open research question whether the benefits outweigh the risks." -msgstr "" +msgstr "É uma questão aberta à pesquisa se os benefícios superam os riscos."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ #: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) msgid "A lot of that depends on the attacks you are most worried about." msgstr "" +"A maior parte disto depende dos ataques com o quais você é mais preocupado."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ #: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org