commit b1739316c2d03f8ee740c604a8c6e294e5d9c090 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Nov 15 22:48:00 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual_completed --- fr/fr.po | 28 +++++++++++++++------------- mk/mk.po | 14 +++++++------- 2 files changed, 22 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po index 5e331287b..e037b1624 100644 --- a/fr/fr.po +++ b/fr/fr.po @@ -1558,16 +1558,16 @@ msgstr "" #: translate.page:47 msgid "On the next page, select 'Join an existing project' and continue." msgstr "" -"À la page suivante, sélectionnez « Rejoindre un projet existant » et " -"poursuivre." +"Sur la page suivante, sélectionnez « Se joindre à un projet existant » et " +"poursuivez."
#: translate.page:52 msgid "" "On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu and" " continue." msgstr "" -"À la page suivante, sélectionnez les langues que vous parlez à partir du " -"menu déroulant et poursuivre." +"Sur la page suivante, sélectionnez dans le menu déroulant les langues que " +"vous parlez et poursuivez."
#: translate.page:58 msgid "" @@ -1575,13 +1575,15 @@ msgid "" "href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex " "page</link>." msgstr "" -"Vous êtes maintenant inscrit ! Allez sur la <link " +"Vous êtes maintenant inscrit ! Rendez-vous sur la <link " "href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3Epage Transifex de " "Tor</link>."
#: translate.page:64 msgid "Click the blue 'Join Team' button on the far right:" -msgstr "Cliquez sur le bouton bleu « Rejoindre l'équipe » à droite :" +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton bleu « Se joindre à l’équipe » situé complètement à " +"droite :"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1600,8 +1602,8 @@ msgstr "" msgid "" "Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" msgstr "" -"Sélectionnez la langue à partir de laquelle vous souhaitez traduire dans le " -"menu déroulant :" +"Sélectionnez dans le menu déroulant la langue vers laquelle vous souhaitez " +"traduire :"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1619,7 +1621,7 @@ msgstr "" #: translate.page:80 msgid "A notification will now show up on the top of the page like so:" msgstr "" -"Une notification apparaîtra maintenant en haut de la page comme ceci :" +"Une notification comme celle-ci apparaîtra maintenant en haut de la page :"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1641,11 +1643,11 @@ msgid "" "Transifex page</link> when you are ready to begin. Thanks for your interest " "in helping the project!" msgstr "" -"Une fois que votre adhésion est approuvée, vous pouvez commencer à traduire;" -" retournez simplement à la <link " +"Une fois que votre adhésion sera approuvée, vous pourrez commencer à " +"traduire ; retournez simplement vers la <link " "href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3Epage Transifex de " -"Tor</link> lorsque vous êtes prêt à commencer. Merci de votre intérêt à " -"aider le projet !" +"Tor</link> quand vous serez prêt à commencer. Nous vous remercions de votre " +"intérêt à aider le projet !"
#: transports.page:6 transports.page:20 msgid "Types of pluggable transport" diff --git a/mk/mk.po b/mk/mk.po index cc0778d98..1e4c0b33d 100644 --- a/mk/mk.po +++ b/mk/mk.po @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgid "" "Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " "site; and meek-google makes it look like you are using Google search." msgstr "" -"Сите овие транспорти прават да изгледа дека вие прелистувате главна веб " +"Сите овие транспорти прават да изгледа дека вие прелистувате позната веб " "страна наместо дека користите Tor. meek-amazon прави да изгледа дека " "користите Amazon Web Services; meek-azure прави да изгледа дека користите " "Микрософт веб страна; и meek-google прави да изгледа дека користите Google " @@ -1724,15 +1724,15 @@ msgstr ""
#: transports.page:100 msgid "Snowflake" -msgstr "Снегулка" +msgstr "Snowflake"
#: transports.page:105 msgid "" "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." msgstr "" -"Снегулка е подобрување на Flashproxy. Таа го испраќа вашиот сообраќај преку " -"WebRTC, пеар-то-пеар протокол со вграден NET удирач." +"Snowflake е подобрување на Flashproxy. Таа го испраќа вашиот сообраќај преку" +" WebRTC, корисник-до-корисник протокол со вграден NET удирач."
#: troubleshooting.page:6 msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" @@ -1765,8 +1765,8 @@ msgid "" "Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be able " "to connect." msgstr "" -"Часовникот на вашиот компјутерски систем мора да биде поставен точно, или " -"нема да може да се поврзе." +"Часовникот на вашиот компјутерски систем мора да биде точно поставен, или " +"Tor нема да може да се поврзе."
#: troubleshooting.page:35 msgid "" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr ""
#: troubleshooting.page:49 msgid "Temporarily disable your firewall." -msgstr "Привремено оневозможете го вашиот огнен ѕид." +msgstr "Привремено оневозможете го вашиот заштитен ѕид."
#: troubleshooting.page:54 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org