commit 79a156ceafcaad3d11c9fe688c04646ca2dc4666 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Oct 16 16:15:15 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb --- sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 25 +++++++++++++------------ 1 file changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 5ad0fe54d..5fbc325ac 100644 --- a/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -5,14 +5,15 @@ # Translators: # Bujar Tafili, 2015 # Mirela Pacani milela00@gmail.com, 2016 +# obial oltionb@gmail.com, 2019 # Skender Mustafi 1mail2me@gmail.com, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." "POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-12 14:58+0000\n" -"Last-Translator: Skender Mustafi 1mail2me@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-16 16:00+0000\n" +"Last-Translator: obial oltionb@gmail.com\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sq/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Raportoni një gabim"
#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:82 msgid "Source Code" -msgstr "Kodi Burimor" +msgstr "Kodi Bazë"
#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:85 msgid "Changelog" @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Regjistri i ndryshimeve"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35 msgid "Select All" -msgstr "Përzgjidhini të Gjitha" +msgstr "Zgjidhi të Gjitha"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:40 msgid "Show QRCode" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Tregoni Kodin QR"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:52 msgid "QRCode for your bridge lines" -msgstr "Kodi QR përlinjat e urave tuaja" +msgstr "Kodi QR për linjat e urave tuaja"
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say #. "There was a problem!" in your language. For example, @@ -86,21 +87,21 @@ msgstr "Kodi QR përlinjat e urave tuaja" #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125 msgid "Uh oh, spaghettios!" -msgstr "Çfarë tersi!" +msgstr "Çfarë rrëmuje!"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68 msgid "It seems there was an error getting your QRCode." -msgstr "Duket se u has një gabim, duke marrë Kodin tuaj QR." +msgstr "Ndodhi një gabim në marrjen e Kodit tuaj QR."
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:73 msgid "" "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy" " your bridge lines onto mobile and other devices." -msgstr "Ky Kod QR përmban linja urash. Skanojeni me një lexues Kodi QR, që t'i kopjoni linjat e urave tuaja në celular, apo në pajisje të tjera." +msgstr "Ky Kod QR përmban linjat e urave tuaja. Skanojeni me një lexues Kodi QR, që të kopjoni linjat e urave tuaja në celular, apo pajisje të tjera."
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131 msgid "There currently aren't any bridges available..." -msgstr "Këtë çast s'ka asnjë urë të disponueshme..." +msgstr "Për momentin nuk ka ura të disponueshme..."
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:132 #, python-format @@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "%sP%so!" #: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:147 #, python-format msgid "%sG%set Bridges" -msgstr "%sM%serrni Urat" +msgstr "%sM%serr Urat"
#: bridgedb/strings.py:43 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" @@ -182,14 +183,14 @@ msgstr "[Ky është një mesazh automatik; ju lutemi mos u përgjigjni.]"
#: bridgedb/strings.py:45 msgid "Here are your bridges:" -msgstr "Këtu janë urat tuaja:" +msgstr "Ja ku janë urat tuaja:"
#: bridgedb/strings.py:47 #, python-format msgid "" "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." -msgstr "Ju e keni kapërcyer kufirin. Ju lutemi, më ngadalë! Koha minimum midis \ne-postave është %s orë. Të gjitha e-postat e tjera gjatë kësaj periudhe kohe do të injorohen." +msgstr "Ju e keni kapërcyer kufirin e shpejtësisë. Ju lutemi, më ngadalë! Koha minimum midis \nmesazheve elektronike është %s orë. Të gjitha mesazhet elektronike gjatë kësaj periudhe kohe do të injorohen."
#: bridgedb/strings.py:50 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org