commit 4c7b5b5d49a9a86cbb7c5ea52ce02d1e873a283f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon May 13 19:15:04 2013 +0000
Update translations for bridgedb_completed --- nb/bridgedb.po | 133 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 files changed, 80 insertions(+), 53 deletions(-)
diff --git a/nb/bridgedb.po b/nb/bridgedb.po index 184b72c..50417e7 100644 --- a/nb/bridgedb.po +++ b/nb/bridgedb.po @@ -1,73 +1,100 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Translations template for BridgeDB. +# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project. # # Translators: -# lateralus@imap.cc, 2013. +# lateralus, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-24 07:58+0000\n" -"Last-Translator: lateralus lateralus@imap.cc\n" -"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-13 18:45+0000\n" +"Last-Translator: lateralus\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nb/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/bridgedb/I18n.py:21 -msgid "Here are your bridge relays: " -msgstr "Her er dine bro-reléer:" +#: lib/bridgedb/templates/base.html:33 +msgid "What are bridges?" +msgstr "Hva er broer?"
-#: lib/bridgedb/I18n.py:23 +#: lib/bridgedb/templates/base.html:34 +#, python-format msgid "" -"Bridge relays (or "bridges" for short) are Tor relays that aren't listed\n" -"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n" -"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n" -"they probably won't be able to block all the bridges." -msgstr "Bro-reléer (også kallt "broer") er Tor-reléer som ikke er listet \ni hovedoversikten. Ettersom det ikke finnes noen offentlig liste over dem,\nselv om internettleverandøreren din blokkerer alle tilkoblinger til kjente Tor-reléer,\nklarer de sannsynligvis ikke å blokkere alle broene." +"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship." +msgstr "%s Bro-reléer %s er Tor reléer som hjelper deg å omgå sensur."
-#: lib/bridgedb/I18n.py:28 -msgid "" -"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n" -""My ISP blocks connections to the Tor network". Then add each bridge\n" -"address one at a time." -msgstr "For å bruke overnevnte linjer, gå til Vidalias nettverksinnstillinger, og klikk\n"Internettleverandøren min blokkerer tilkoblinger til Tor-nettverket". Legg så til\nen og en bro-adresse om gangen." +#: lib/bridgedb/templates/base.html:39 +msgid "I need an alternative way of getting bridges!" +msgstr "Jeg trenger en alternativ måte å få broer på!"
-#: lib/bridgedb/I18n.py:32 +#: lib/bridgedb/templates/base.html:40 +#, python-format msgid "" -"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n" -"more stable, in case some of the bridges become unreachable." -msgstr "Konfigurering av mer enn én bro-adresse vil gjøre Tor-tilkoblingen\nmer stabil, i tilfelle noen av broene ikke kan nås." +"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s " +"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of " +"the mail." +msgstr "En annen måte å finne offentlige broadresser på er ved å sende en e-post (fra en %s eller en %s adresse) til %s med linjen 'get bridges' som eneste innhold i en e-post."
-#: lib/bridgedb/I18n.py:35 +#: lib/bridgedb/templates/base.html:48 +msgid "My bridges don't work! I need help!" +msgstr "Broene mine virker ikke! Jeg trenger hjelp!" + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:49 +#, python-format msgid "" -"Another way to find public bridge addresses is to send mail to\n" -"bridges@torproject.org with the line "get bridges" by itself in the body\n" -"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n" -"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n" -"one of the following domains:" -msgstr "En annen måte å finne offentlige bro-adresser på, er ved å sende en mail til\nbridges@torproject.org med tekstlinjen "get bridges" som eneste innhold\ni mailen. Men, for å gjøre det vanskeligere for en angriper å finne\nytterligere bro-adresser, må du sende denne forespørselen fra en e-postadresse med\net av følgende domener:" - -#: lib/bridgedb/I18n.py:41 -msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" -msgstr "[Dette er en automatisert melding; vennligst ikke svar.]" - -#: lib/bridgedb/I18n.py:43 +"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info " +"about your case as you can, including the list of bridges you used, the " +"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc." +msgstr "Hvis Tor ikke virker, bør du sende e-post til %s. Prøv å få med så mye informasjon om saken din som mulig, inkludert listen over broer du brukte, filnavnet/versjonen på programmet, meldingene Tor gav deg, etc. " + +#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10 msgid "" -"Another way to find public bridge addresses is to visit\n" -"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n" -"will change every few days, so check back periodically if you need more\n" -"bridge addresses." -msgstr "En annen måte å finne offentlige bro-adresser på er ved å besøke\nhttps://bridges.torproject.org/. Svarene du får fra den siden\nvil endres med jevne mellomrom, så sjekk siden periodevis hvis du trenger flere\nbro-adresser." - -#: lib/bridgedb/I18n.py:48 -msgid "(no bridges currently available)" -msgstr "(ingen broer er tilgjengelige for øyeblikket)" - -#: lib/bridgedb/I18n.py:50 -msgid "(e-mail requests not currently supported)" -msgstr "(e-postforespørsler støttes ikke for øyeblikket)" +"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click " +""My ISP blocks connections to the Tor network". Then add each bridge " +"address one at a time." +msgstr "For å bruke overnevnte, gå til siden med Vidalias nettverksinnstillinger, og klikk "Internettleverandøren min blokkerer tilkoblinger til Tor-nettverket". Legg så til én broadresse om gangen." + +#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13 +msgid "No bridges currently available" +msgstr "Ingen broer er tilgjengelige for øyeblikket" + +#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6 +msgid "Upgrade your browser to Firefox" +msgstr "Oppgradér nettleseren din til Firefox" + +#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8 +msgid "Type the two words" +msgstr "Skriv de to ordene" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:6 +msgid "Step 1" +msgstr "Steg 1" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:8 +#, python-format +msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s" +msgstr "Hent %s Tor Browser Bundle %s" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:13 +msgid "Step 2" +msgstr "Steg 2" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:15 +#, python-format +msgid "Get %s bridges %s" +msgstr "Hent %s broer %s" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:19 +msgid "Step 3" +msgstr "Steg 3" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:21 +#, python-format +msgid "Now %s add the bridges to Tor %s" +msgstr "Nå %s legg til broene i Tor %s"
tor-commits@lists.torproject.org