commit 728fac7028b8a409bc542d6b4ad42de04643a8e1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Aug 29 09:15:09 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+de.po | 28 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 28 insertions(+)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index a555cf6a96..c21c3cead6 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -5337,6 +5337,9 @@ msgid "" "Hangouts](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Monthly-" "Tor-Localization-Hangouts)" msgstr "" +"# [Monatliche Tor Localization " +"Hangouts](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Monthly-" +"Tor-Localization-Hangouts)"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) @@ -5344,6 +5347,9 @@ msgid "" "We meet on our irc channel every 3rd Friday of the month. Come over to hang " "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr "" +"Wir treffen uns jeden 3. Freitag im Monat in unserem irc-Kanal. Komm vorbei," +" um dich mit anderen Übersetzern auszutauschen, Fragen zu stellen oder " +"einfach gemeinsam zu übersetzen."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) @@ -5383,6 +5389,10 @@ msgid "" " our Bugtracker](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), " "under the **Community/Localization** repository." msgstr "" +"* Wenn du nicht weißt, wie du die zu korrigierende Zeichenkette finden " +"kannst, kannst du [ein Ticket in unserem " +"Bugtracker](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) unter dem " +"Repository **Community/Lokalisierung** öffnen."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -5391,6 +5401,9 @@ msgid "" "Translations](https://github.com/torproject/community/tree/master/content/localization)" " because maybe it is already reported." msgstr "" +"Bevor du ein Ticket eröffnest, sieh dir die aktuellen [offenen Tickets für " +"Übersetzungen](https://github.com/torproject/community/tree/master/content/localization)" +" an, denn vielleicht ist es bereits gemeldet."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -6095,6 +6108,9 @@ msgid "" " not listed as public relays, they are unlikely to be blocked by popular " "services." msgstr "" +"Bei einer Brücke ist es unwahrscheinlich, dass Beschwerden über Missbrauch " +"eingehen, und da Brücken nicht als öffentliche Relays aufgeführt sind, ist " +"es unwahrscheinlich, dass sie von gängigen Diensten blockiert werden."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -6397,6 +6413,8 @@ msgstr "" #: (content/relay/community-resources/contents+en.lrpage.body) msgid "The next steps are figuring out hardware, traffic, and server hosting." msgstr "" +"Die nächsten Schritte sind die Ermittlung von Hardware, Datenverkehr und " +"Server-Hosting."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -6463,6 +6481,13 @@ msgid "" "Strategies](https://www.eff.org/deeplinks/2014/08/tor-campus-part-ii-" "icebreakers-and-risk-mitigation-strategies)." msgstr "" +"Um mehr darüber zu erfahren, wie du Unterstützung für ein Relay im Netzwerk " +"deiner Universität bekommst, schau dir die Ressourcen der EFF an: Tor auf " +"dem Campus [Teil 1 - Es ist schon mal gemacht worden und sollte wieder " +"geschehen](https://www.eff.org/deeplinks/2014/08/tor-campus-part-i-its-been-" +"done-and-should-happen-again) und [Teil 2 - Eisbrecher und Strategien zur " +"Risikominderung](https://www.eff.org/deeplinks/2014/08/tor-campus-part-ii-" +"icebreakers-and-risk-mitigation-strategies)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -6837,6 +6862,9 @@ msgid "" " relays, please see this list maintained by the Tor community: [GoodBadISPs" "](../community-resources/good-bad-isps/)." msgstr "" +"Weitere Informationen über Hosting-Provider und ihre Richtlinien zur " +"Zulassung von Tor-Relays findest du in dieser Liste, die von der Tor-" +"Community geführt wird: [GoodBadISPs](../community-resources/good-bad-isps)."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org