commit d47f104dbd9a0e2b9776f3990cd25dc99e785616 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jul 4 19:45:20 2014 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- fi/fi.po | 283 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 138 insertions(+), 145 deletions(-)
diff --git a/fi/fi.po b/fi/fi.po index bdb9c6a..2d82552 100644 --- a/fi/fi.po +++ b/fi/fi.po @@ -3,7 +3,8 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# mikkoharhanen gitti@mikkoharhanen.fi, 2013-2014 +# karvjorm karvonen.jorma@gmail.com, 2014 +# Mikko Harhanen gitti@mikkoharhanen.fi, 2013-2014 # tonttula, 2013 # Finland355 ville.ehrukainen2@gmail.com, 2014 # Ville-Pekka Vainio vpivaini@cs.helsinki.fi, 2009 @@ -11,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-26 16:41+0000\n" -"Last-Translator: Finland355 ville.ehrukainen2@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-01 22:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-04 19:45+0000\n" +"Last-Translator: karvjorm karvonen.jorma@gmail.com\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,32 +22,32 @@ msgstr "" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../liveusb/dialog.py:159 ../liveusb/launcher_ui.py:158 +#: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149 #, python-format msgid "%(distribution)s Installer" msgstr "%(distribution)s -asentaja"
-#: ../liveusb/gui.py:808 +#: ../liveusb/gui.py:773 #, python-format msgid "%(filename)s selected" msgstr "%(filename)s valittu"
-#: ../liveusb/gui.py:439 +#: ../liveusb/gui.py:423 #, python-format msgid "%(size)s %(label)s" msgstr "%(size)s %(label)s"
-#: ../liveusb/gui.py:445 +#: ../liveusb/gui.py:429 #, python-format msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1021 +#: ../liveusb/creator.py:1047 #, python-format msgid "%s already bootable" msgstr "%s on jo käynnistettävä"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:165 +#: ../liveusb/launcher_ui.py:156 msgid "" "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" "<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" @@ -55,16 +56,16 @@ msgid "" "<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt;">Need help? Read the </span><a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">documentation</span></a><span style=" font-size:11pt;">.</span></p></body></html>" msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Tarvitsetko apua? Lue </span><a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">ohjeistus</span></a><span style=" font-size:10pt;">.</span></p></body></html>"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:160 +#: ../liveusb/launcher_ui.py:151 msgid "" "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" "<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" "<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt;">Copy the running Tails onto a USB stick or SD card. All data on the target drive will be lost.</span></p></body></html>" -msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Kopioi käytössä oleva Tails USB-tikulle tai SD-kortille. Kaikki laitteen tieto häviää.</span></p></body></html>" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Kopioi käytössä oleva Tails USB-tikulle tai SD-kortille. Kaikki kopiointikohteen tieto häviää.</span></p></body></html>"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:162 +#: ../liveusb/launcher_ui.py:153 msgid "" "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" "<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" @@ -73,7 +74,7 @@ msgid "" "<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt;">Copy the running Tails onto an already installed Tails device. Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>" msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt;">Kopioi käytössä oleva Tails laitteelle, johon se on jo valmiiksi asennettu. Tikun muut osiot säästetään.</span></p></body></html>"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:164 +#: ../liveusb/launcher_ui.py:155 msgid "" "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" "<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" @@ -82,70 +83,70 @@ msgid "" "<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt;">Upgrade an already installed Tails device from a new ISO image.</span></p></body></html>" msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"> <html><head><meta name="qrichtext" content="11" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Päivitä valmiiksi asennettu Tails uudelta ISO-levykuvalta.</span></p></body></html>"
-#: ../liveusb/dialog.py:163 +#: ../liveusb/dialog.py:154 msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B"
-#: ../liveusb/dialog.py:162 +#: ../liveusb/dialog.py:153 msgid "Browse" msgstr "Selaa"
-#: ../liveusb/dialog.py:169 +#: ../liveusb/dialog.py:160 msgid "" "By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you " "will be able to store data and make permanent modifications to your live " "operating system. Without it, you will not be able to save data that will " "persist after a reboot." -msgstr "Jos varaat USB-tikulta vapaata tilaa pysyvää tallennustilaa varten, voit tallettaa tietoa ja muokata pysyvästi live-käyttöjärjestelmääsi. Jos pysyvää tallennustilaa ei ole, tallentamasi tiedot eivät säily uudelleen käynnistyksen jälkeen." +msgstr "Jos varaat USB-tikulta vapaata tilaa pysyvää tallennustilaa varten, voit tallettaa tietoa ja muokata pysyvästi live-käyttöjärjestelmääsi. Jos pysyvää tallennustilaa ei ole, tallentamasi tiedot eivät säily uudelleenkäynnistyksen jälkeen."
-#: ../liveusb/creator.py:1125 ../liveusb/creator.py:1388 +#: ../liveusb/creator.py:1146 ../liveusb/creator.py:1409 #, python-format msgid "Calculating the SHA1 of %s" msgstr "Lasketaan %s:n SHA1-tarkistussummaa"
-#: ../liveusb/creator.py:1336 +#: ../liveusb/creator.py:1357 msgid "Cannot find" msgstr "Ei voida löytää"
-#: ../liveusb/creator.py:543 +#: ../liveusb/creator.py:556 #, python-format msgid "Cannot find device %s" msgstr "Laitetta %s ei löydy"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:159 +#: ../liveusb/launcher_ui.py:150 msgid "" "Clone\n" "&&\n" "Install" msgstr "Jäljennä\n&&\nAsenna"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:161 +#: ../liveusb/launcher_ui.py:152 msgid "" "Clone\n" "&&\n" "Upgrade" msgstr "Jäljennä\n&&\nPäivitä"
-#: ../liveusb/creator.py:399 +#: ../liveusb/creator.py:408 #, python-format msgid "Creating %sMB persistent overlay" msgstr "Luodaan %s Mt:n pysyvää tallennustilaa"
-#: ../liveusb/gui.py:567 +#: ../liveusb/gui.py:551 msgid "" "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." msgstr "Laitetta ei ole vielä liitetty, joten emme voi arvioida vapaan tilan määrää."
-#: ../liveusb/dialog.py:166 +#: ../liveusb/dialog.py:157 #, python-format msgid "Download %(distribution)s" msgstr "Lataa %(distribution)s"
-#: ../liveusb/gui.py:782 +#: ../liveusb/gui.py:747 msgid "Download complete!" msgstr "Lataus on valmis!"
-#: ../liveusb/gui.py:786 +#: ../liveusb/gui.py:751 msgid "Download failed: " msgstr "Lataus epäonnistui:"
@@ -154,314 +155,308 @@ msgstr "Lataus epäonnistui:" msgid "Downloading %s..." msgstr "Ladataan %s..."
-#: ../liveusb/creator.py:1121 +#: ../liveusb/creator.py:1142 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" msgstr "Levy on loopback-laite: ohitetaan MBR:n palautus"
-#: ../liveusb/creator.py:814 +#: ../liveusb/creator.py:827 #, python-format msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" -msgstr "Suoritetaan unmount_device laitteelle '%(device)s'" +msgstr "Suoritetaan unmount_device laitteelle ’%(device)s’"
-#: ../liveusb/creator.py:1201 +#: ../liveusb/creator.py:1222 msgid "Error probing device" msgstr "Laitteen etsimisessä virhe"
-#: ../liveusb/gui.py:227 +#: ../liveusb/gui.py:211 msgid "" "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " "continue." -msgstr "Virhe: Ei voida asettaa nimiötä tai hakea laitteen UUID:tä. Ei voida jatkaa." +msgstr "Virhe: Nimiön tai laitteen UUID:n hakeminen epäonnistui. Jatkaminen epäonnistui."
-#: ../liveusb/creator.py:375 +#: ../liveusb/creator.py:384 msgid "" "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " "the --noverify argument to bypass this verification check." msgstr "Virhe: LiveCD:n SHA1-tarkistussumma on virheellinen. Voit ajaa tämän ohjelman ja käyttää valitsinta --noverify, jolloin varmistus ohitetaan."
-#: ../liveusb/creator.py:144 +#: ../liveusb/creator.py:147 msgid "Extracting live image to the target device..." msgstr "Puretaan live-levykuvaa kohdelaittelle…"
-#: ../liveusb/creator.py:1064 +#: ../liveusb/creator.py:1090 #, python-format msgid "Formatting %(device)s as FAT32" msgstr "Alustetaan %(device)s FAT32:lla."
-#: ../liveusb/creator.py:139 +#: ../liveusb/creator.py:142 msgid "ISO MD5 checksum passed" msgstr "ISO:n MD5-tarkistussumma varmistui"
-#: ../liveusb/creator.py:137 +#: ../liveusb/creator.py:140 msgid "ISO MD5 checksum verification failed" -msgstr "ISO:n MD5-tarkistussumma ei varmistunut" +msgstr "ISO:n MD5-tarkistussummavarmennus epäonnistui"
-#: ../liveusb/dialog.py:165 +#: ../liveusb/dialog.py:156 msgid "" "If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be " "downloaded for you." msgstr "Jos et valitse olemassaolevaa Live ISOa, valittu julkaisu ladataan puolestasi."
-#: ../liveusb/dialog.py:174 +#: ../liveusb/dialog.py:165 msgid "Install Tails" msgstr "Asenna Tails"
-#: ../liveusb/gui.py:630 +#: ../liveusb/gui.py:614 msgid "Installation complete!" msgstr "Asennus on valmis!"
-#: ../liveusb/gui.py:279 +#: ../liveusb/gui.py:264 #, python-format msgid "Installation complete! (%s)" msgstr "Asennus on valmis! (%s)"
-#: ../liveusb/gui.py:631 +#: ../liveusb/gui.py:615 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." msgstr "Asennus on valmis. Napsauta OK, jolloin ohjelma sulkeutuu."
-#: ../liveusb/creator.py:917 ../liveusb/creator.py:1242 +#: ../liveusb/creator.py:947 ../liveusb/creator.py:1263 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Asennetaan alkulatausohjelma..."
-#: ../liveusb/gui.py:284 +#: ../liveusb/gui.py:269 msgid "LiveUSB creation failed!" msgstr "LiveUSB:n luominen epäonnistui!"
-#: ../liveusb/creator.py:1337 +#: ../liveusb/creator.py:1358 msgid "" "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" " program." -msgstr "Huolehdi, että purat kokonaisuudessaan liveusb-creatorin zip -tiedoston ennen kuin ajat tämän ohjelman." +msgstr "Huolehdi, että purat kokonaisuudessaan liveusb-creatorin zip -tiedoston ennen kuin suoritat tämän ohjelman."
-#: ../liveusb/creator.py:1213 +#: ../liveusb/creator.py:1234 msgid "" "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" msgstr "Varmista että USB-tikku on kiinnitetty ja että sen tiedostojärjestelmä on FAT"
-#: ../liveusb/creator.py:836 +#: ../liveusb/creator.py:849 #, python-format msgid "Mount %s exists after unmounting" msgstr "Irrotettu liitoskohta %s on vielä olemassa"
-#: ../liveusb/gui.py:573 +#: ../liveusb/gui.py:557 #, python-format msgid "No free space on device %(device)s" msgstr "Laitteella %(device)s ei ole vapaata tilaa"
-#: ../liveusb/creator.py:803 +#: ../liveusb/creator.py:816 msgid "No mount points found" msgstr "Liitoskohtia ei löytynyt"
-#: ../liveusb/creator.py:392 +#: ../liveusb/creator.py:401 msgid "Not enough free space on device." msgstr "Laitteella ei ole riittävästi vapaata tilaa."
-#: ../liveusb/gui.py:554 +#: ../liveusb/gui.py:538 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" msgstr "Osion levyjärjestelmä on FAT16: koko rajoitetaan 2 Gt:uun"
-#: ../liveusb/gui.py:550 +#: ../liveusb/gui.py:534 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" msgstr "Levyjärjestelmänä on FAT32; rajoitetaan levyn koko 4 Gt:un."
-#: ../liveusb/creator.py:225 ../liveusb/creator.py:843 +#: ../liveusb/creator.py:228 ../liveusb/creator.py:856 #, python-format msgid "Partitioning device %(device)s" -msgstr "Partitioidaan laitetta %(device)s" +msgstr "Osioidaan laitetta %(device)s"
-#: ../liveusb/gui.py:621 +#: ../liveusb/gui.py:605 msgid "Persistent Storage" msgstr "Pysyvä tallennustila"
-#: ../liveusb/dialog.py:170 +#: ../liveusb/dialog.py:161 msgid "Persistent Storage (0 MB)" msgstr "Pysyvä tallennustila (0 Mt)"
-#: ../liveusb/gui.py:702 ../liveusb/gui.py:731 +#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696 msgid "Please confirm your device selection" msgstr "Vahvista laitevalintasi"
-#: ../liveusb/gui.py:467 +#: ../liveusb/gui.py:451 msgid "Refreshing releases..." msgstr "Päivitetään julkaisuja..."
-#: ../liveusb/gui.py:472 +#: ../liveusb/gui.py:456 msgid "Releases updated!" msgstr "Julkaisut päivitetty!"
-#: ../liveusb/creator.py:940 ../liveusb/creator.py:1260 +#: ../liveusb/creator.py:954 ../liveusb/creator.py:1281 #, python-format msgid "Removing %(file)s" msgstr "Poistetaan %(file)s"
-#: ../liveusb/creator.py:470 +#: ../liveusb/creator.py:483 msgid "Removing existing Live OS" msgstr "Poistetaan nykyinen Live-käyttöjärjestelmä"
-#: ../liveusb/creator.py:1115 +#: ../liveusb/creator.py:1136 #, python-format msgid "Resetting Master Boot Record of %s" -msgstr "Palautetaan %s:n oletusarvot" +msgstr "Palautetaan %s:n Master-käynnistystietue (MBR)"
-#: ../liveusb/gui.py:793 +#: ../liveusb/gui.py:758 msgid "Select Live ISO" msgstr "Valitse Live-ISO"
-#: ../liveusb/creator.py:181 +#: ../liveusb/creator.py:184 msgid "Setting up OLPC boot file..." msgstr "Luodaan OLPC-käynnistystiedostoa..."
-#: ../liveusb/creator.py:717 +#: ../liveusb/creator.py:730 #, python-format msgid "" "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " "unmounted before starting the installation process." msgstr "Jotkut laitteen %(device)s osiot on liitetty. Osiot irrotetaan ennen kuin asennus alkaa."
-#: ../liveusb/creator.py:130 +#: ../liveusb/creator.py:133 msgid "" "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" msgstr "Lähteen muoto ei tue ISO:n MD5-tarkistussumman varmistamista: vaihe ohitetaan"
-#: ../liveusb/creator.py:1149 +#: ../liveusb/creator.py:1170 msgid "Synchronizing data on disk..." msgstr "Synkronoidaan levyn tiedot..."
-#: ../liveusb/dialog.py:168 +#: ../liveusb/dialog.py:159 msgid "Target Device" msgstr "Kohdelaite"
-#: ../liveusb/gui.py:667 -msgid "" -"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Install Tails' " -"again will reset the MBR on this device." -msgstr "Pääkäynnistyslohko (MBR) on tyhjä. Asenna Tails -painike palauttaa laitteen pääkäynnistyslohkon." - -#: ../liveusb/gui.py:796 +#: ../liveusb/gui.py:761 msgid "" "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " "another file." msgstr "Valittu tiedosto ei ole luettavissa. Korjaa käyttöoikeudet tai valitse toinen tiedosto."
-#: ../liveusb/creator.py:336 +#: ../liveusb/creator.py:345 #, python-format msgid "" "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" "A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." -msgstr "Komennon `%(command)s` suorittamisessa oli ongelma.\nTarkempi virheloki on kirjoitettu tiedostoon '%(filename)s'." +msgstr "Komennon `%(command)s` suorittamisessa oli ongelma.\nTarkempi virheloki on kirjoitettu tiedostoon ’%(filename)s’."
-#: ../liveusb/dialog.py:160 +#: ../liveusb/dialog.py:151 msgid "" "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you " "have previously downloaded. If you do not select one, a release will be " "downloaded for you automatically." -msgstr "Tästä napista voit selata Live-levykuvia, jotka on tallennettu koneellesi. Jos et valitse levykuvaa, julkaisu ladataan sinulle automaattisesti." +msgstr "Tästä painikkeesta voit selata Live-levykuvia, jotka on tallennettu koneellesi. Jos et valitse levykuvaa, julkaisu ladataan sinulle automaattisesti."
-#: ../liveusb/dialog.py:173 +#: ../liveusb/dialog.py:164 msgid "" "This button will begin the LiveUSB creation process. This entails " "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " "installing the bootloader." -msgstr "Tästä napista aloitetaan Live-USB:n valmistus. Valmistuksessa ladataan julkaisu, jos olemassaolevaa levykuvaa ei valita, puretaan ISO-levykuva USB-laitteelle, luodaan laitteelle pysyvä tallennustila ja asennetaan alkulatausohjelma." +msgstr "Tästä painikkeesta aloitetaan Live-USB:n valmistus. Valmistuksessa ladataan julkaisu (jos olemassaolevaa levykuvaa ei valita), puretaan ISO-levykuva USB-laitteelle, luodaan laitteelle pysyvä tallennustila ja asennetaan alkulatausohjelma."
-#: ../liveusb/dialog.py:167 +#: ../liveusb/dialog.py:158 msgid "" "This is the USB stick that you want to install your Live system on. This " "device must be formatted with the FAT filesystem." msgstr "Tämä on USB-tikku, jolle haluat asentaa Live-käyttöjärjestelmän. Laitteen on oltava alustettu FAT-tiedostojärjestelmällä."
-#: ../liveusb/dialog.py:172 +#: ../liveusb/dialog.py:163 msgid "" "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " "creation process you are" -msgstr "Tämä on edistymisen ilmaisin, joka kertoo, kuinka pitkällä LiveUSB:n luonti on." +msgstr "Tämä on edistymisen ilmaisin, joka kertoo, kuinka pitkällä LiveUSB:n luonti on"
-#: ../liveusb/dialog.py:171 +#: ../liveusb/dialog.py:162 msgid "This is the status console, where all messages get written to." msgstr "Tämä on tilakonsoli, jonne kaikki viestit kirjoitetaan."
-#: ../liveusb/creator.py:880 +#: ../liveusb/creator.py:910 msgid "Trying to continue anyway." -msgstr "Yritetään jatkaa jokatapauksessa." +msgstr "Yritetään silti jatkaa."
-#: ../liveusb/creator.py:912 +#: ../liveusb/creator.py:942 #, python-format msgid "Unable to change volume label: %(message)s" -msgstr "Taltion nimiötä ei voida muuttaa: %(message)s" +msgstr "Taltion nimiön muuttaminen epäonnistui: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:479 ../liveusb/creator.py:490 +#: ../liveusb/creator.py:492 ../liveusb/creator.py:503 #, python-format msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" msgstr "Komentoa chmod ei voi käyttää tiedostoon %(file)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:460 +#: ../liveusb/creator.py:469 #, python-format msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" msgstr "Tiedostoa %(infile)s ei voida kopioida kohteeseen %(outfile)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/gui.py:418 +#: ../liveusb/gui.py:402 msgid "Unable to find any USB drive" msgstr "USB-laitetta ei löytynyt"
-#: ../liveusb/creator.py:1203 +#: ../liveusb/creator.py:1224 msgid "Unable to find any supported device" msgstr "Tuettua laitetta ei löydy"
-#: ../liveusb/creator.py:1041 +#: ../liveusb/creator.py:1067 msgid "Unable to find partition" msgstr "Osiota ei löydy"
-#: ../liveusb/creator.py:1283 +#: ../liveusb/creator.py:1304 msgid "" "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" -msgstr "Win32_LogicalDisk ei ole saatavissa; win32com -kysely ei tuottanut tuloksia." +msgstr "Win32_LogicalDisk ei ole saatavissa; win32com -kysely ei tuottanut tuloksia"
-#: ../liveusb/gui.py:695 +#: ../liveusb/gui.py:660 msgid "Unable to mount device" -msgstr "Laitetta ei voida liittää" +msgstr "Laitteen liittäminen epäonnistui"
-#: ../liveusb/creator.py:791 +#: ../liveusb/creator.py:804 #, python-format msgid "Unable to mount device: %(message)s" -msgstr "Laitetta ei voida liittää: %(message)s" +msgstr "Laitteen liittäminen epäonnistui: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:495 +#: ../liveusb/creator.py:508 #, python-format msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" msgstr "Edellisen Live-käyttöjärjestelmän hakemistoa ei voi poistaa: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:483 +#: ../liveusb/creator.py:496 #, python-format msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" msgstr "Edellisen Live-käyttöjärjestelmän tiedostoa ei voi poistaa: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1118 +#: ../liveusb/creator.py:1139 msgid "" "Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." -msgstr "MBR:ää ei voitu palauttaa. Pakettia syslinux ei ehkä ole asennettu." +msgstr "MBR:ää ei voitu palauttaa. Pakettia ’syslinux’ ei ehkä ole asennettu."
-#: ../liveusb/gui.py:802 +#: ../liveusb/gui.py:767 msgid "" "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " "ISO to the root of your drive (ie: C:\)" msgstr "Valittua tiedostoa ei voitu käyttää. Tämä saattaa onnistua paremmin, jos siirrät ISOn aseman juurihakemistoon (esim. C:\)."
-#: ../liveusb/creator.py:698 +#: ../liveusb/creator.py:711 #, python-format msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." msgstr "Laitteelle %(device)s ei voi kirjoittaa: vaihe ohitetaan."
-#: ../liveusb/creator.py:381 +#: ../liveusb/creator.py:390 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" msgstr "Tunnistamaton ISO, ohitetaan tarkistussumman varmistus."
-#: ../liveusb/creator.py:787 +#: ../liveusb/creator.py:800 #, python-format msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" msgstr "Dbusissa tuntematon poikkeus, kun laitetta liitettiin: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:766 ../liveusb/creator.py:891 +#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:921 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." msgstr "Tuntematon tiedostojärjestelmä. Laitteesi on ehkä alustettava uudelleen."
@@ -470,96 +465,94 @@ msgstr "Tuntematon tiedostojärjestelmä. Laitteesi on ehkä alustettava uudelle msgid "Unknown release: %s" msgstr "Tuntematon julkaisu: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:828 +#: ../liveusb/creator.py:841 #, python-format msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'" -msgstr "Irrotetaan '%(udi)s' laitteelta '%(device)s'" +msgstr "Irrotetaan ’%(udi)s’ laitteelta ’%(device)s’"
-#: ../liveusb/creator.py:824 +#: ../liveusb/creator.py:837 #, python-format msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" -msgstr "Irrotetaan liitetty tiedostojärjestelmä laitteelta '%(device)s'" +msgstr "Irrotetaan liitetty tiedostojärjestelmä laitteelta ’%(device)s’"
-#: ../liveusb/creator.py:877 +#: ../liveusb/creator.py:907 #, python-format msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." -msgstr "Laitetta ei tueta '%(device)s', raportoi virheestä." +msgstr "Laitetta ’%(device)s’ ei tueta, ilmoita virheestä."
-#: ../liveusb/creator.py:771 ../liveusb/creator.py:894 +#: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:924 #, python-format msgid "Unsupported filesystem: %s" msgstr "Tiedostojärjestelmä, jota ei tueta: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:769 +#: ../liveusb/creator.py:782 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "Clone & Install" action instead." msgstr "Levyjärjestelmä, jota ei tueta: %s\nJos yrität päivittää käsin asennettua Tails-järjestelmää (jonka luomisessa ei ole käytetty asennusohjelmaa), tämä vaihtoehto ei ole valittavissa. Sinun on sen sijaan asennettava järjestelmä uudelleen esimerkiksi Jäljennä & Asenna -toiminnolla."
-#: ../liveusb/creator.py:1216 +#: ../liveusb/creator.py:1237 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." msgstr "Tiedostojärjestelmää ei tueta: %s\nTee varmuuskopiot ja alusta USB-tikku FAT-tiedostojärjestelmällä."
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:163 +#: ../liveusb/creator.py:882 +#, python-format +msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s" +msgstr "Päivitetään järjestelmäosion %(system_partition)s ominaisuuksia" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:154 msgid "Upgrade from ISO" msgstr "Päivitä ISOlta"
-#: ../liveusb/dialog.py:161 +#: ../liveusb/dialog.py:152 msgid "Use existing Live system ISO" msgstr "Käytä olemassaolevaa Live-ISOa"
-#: ../liveusb/creator.py:132 +#: ../liveusb/creator.py:135 msgid "Verifying ISO MD5 checksum" msgstr "Varmistetaan ISO:n MD5-tarkistussumma"
-#: ../liveusb/creator.py:355 +#: ../liveusb/creator.py:364 msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." msgstr "Varmistetaan LiveCD-levykuvan SHA1-tarkistussumma..."
-#: ../liveusb/creator.py:359 +#: ../liveusb/creator.py:368 msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." msgstr "Varmistetaan LiveCD-levykuvan SHA256-tarkistussumma..."
-#: ../liveusb/creator.py:888 ../liveusb/creator.py:1209 +#: ../liveusb/creator.py:918 ../liveusb/creator.py:1230 msgid "Verifying filesystem..." msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää..."
-#: ../liveusb/gui.py:729 +#: ../liveusb/gui.py:694 msgid "" "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." msgstr "Varoitus: Uuden pysyvän tallennustilan luominen tuhoaa nykyisen."
-#: ../liveusb/gui.py:681 -msgid "" -"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's " -"syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the " -"liveusb-creator with the --reset-mbr option." -msgstr "Varoitus: Laitteesi Master Boot Record ei vastaa järjestelmäsi Syslinux MBR:ää. Jos sinulla on ongelmia käynnistää tietokone uudelleen tikulta, voit ajaa ohjelman liveusb-creator ja käyttää valitsinta --reset-mbr." - -#: ../liveusb/gui.py:392 +#: ../liveusb/gui.py:376 msgid "" "Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " "click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " "check the "Run this program as an administrator" box." msgstr "Varoitus: Ohjelma on ajettava järjestelmänvalvojana. Tämä onnistuu, kun napsautat kuvaketta oikealla hiirenpainikkeella ja valitset Ominaisuudet. Rastita Yhteensopivuus-välilehdestä kohta "Suorita ohjelma järjestelmänvalvojana"."
-#: ../liveusb/creator.py:151 +#: ../liveusb/creator.py:154 #, python-format msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" msgstr "Laitteelle kirjoitettiin nopeudella %(speed)d Mt/s"
-#: ../liveusb/gui.py:703 +#: ../liveusb/gui.py:668 #, python-format msgid "" "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device " "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?" msgstr "Olet asentamassa Tailsin %(size)s %(vendor)s %(model)s laitteelle (%(device)s). Kaikki tiedot asemalta menetetään. Jatketaanko?"
-#: ../liveusb/gui.py:719 +#: ../liveusb/gui.py:684 #, python-format msgid "" "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s " @@ -567,20 +560,20 @@ msgid "" "unchanged. Continue?" msgstr "Olet päivittämässä Tailsin %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s laitteelle (%(device)s). Mahdolliset pysyvät osiot jätetään ennalleen. Jatketaanko?"
-#: ../liveusb/creator.py:605 +#: ../liveusb/creator.py:618 msgid "" "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " "ext4 filesystem" msgstr "Käytät syslinux-extlinuxin vanhaa versiota, joka ei tue ext4-tiedostojärjestelmää"
-#: ../liveusb/gui.py:787 +#: ../liveusb/gui.py:752 msgid "You can try again to resume your download" msgstr "Voit yrittää jatkaa latausta"
-#: ../liveusb/creator.py:91 +#: ../liveusb/creator.py:94 msgid "You must run this application as root" msgstr "Ohjelma on suoritettava pääkäyttäjänä"
-#: ../liveusb/dialog.py:164 +#: ../liveusb/dialog.py:155 msgid "or" msgstr "tai"
tor-commits@lists.torproject.org