commit 5649fd70e5d5a23aa9ad13888c27d61e9e04a5a9 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jan 5 15:54:48 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pt-PT.po | 27 +++++++++++++++------------ 1 file changed, 15 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index b8094ad029..4824360258 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -4,8 +4,8 @@ # erinm, 2019 # Rui Melo viper5000pt@gmail.com, 2019 # Rui xymarior@yandex.com, 2019 -# Manuela Silva manuelarodsilva@gmail.com, 2019 # Hugo9191 hugoncosta@gmail.com, 2019 +# Manuela Silva manuelarodsilva@gmail.com, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Hugo9191 hugoncosta@gmail.com, 2019\n" +"Last-Translator: Manuela Silva manuelarodsilva@gmail.com, 2020\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -544,9 +544,9 @@ msgid "" "You should also check the [PGP signatures](/tbb/how-to-verify-signature/) on" " the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites." msgstr "" -"Deve verificar as [assinaturas PGP](/tbb/how-to-verify-signature/) nos " -"lançamentos, para ter a certeza que ninguém adulterou os sites de " -"distribuição." +"Também deveria verificar as [assinaturas PGP](/tbb/how-to-verify-" +"signature/) nos lançamentos, para certificar-se que ninguém adulterou os " +"''sites'' de distribuição."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -651,7 +651,7 @@ msgid "" "However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our " "[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)." msgstr "" -"No entanto, se quiser redistribuir o software Tor, tem de seguir a nossa " +"Contudo, se quiser redistribuir o ''software'' Tor, deve seguir a nossa " "[LICENÇA](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ @@ -669,8 +669,8 @@ msgid "" "Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor " "software, though." msgstr "" -"No entanto, a maioria das pessoas que nos faz esta questão não quer " -"distribuir só o software Tor." +"Contudo, a maioria das pessoas que nos coloca esta questão não quer " +"distribuir apenas o ''software'' Tor."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -6337,9 +6337,9 @@ msgid "" "network, typically running on behalf of one user, that routes application " "connections over a series of [relays](#relay)." msgstr "" -"No [Tor](#tor-/-Tor-Network/-Core-Tor), um cliente é um nó na rede Tor, " -"normalmente a ser executado em nome de um utilizador, que encaminha conexões" -" de aplicações numa série de [retransmissores](#relay)." +"No [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), um cliente é um nodo na rede Tor, " +"normalmente a ser executado em nome de um utilizador, que encaminha as " +"ligações da aplicação numa série de [retransmissores](#relay)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8696,6 +8696,9 @@ msgid "" "nick and they will typically receive a notification that someone is trying " "to contact them." msgstr "" +"Se quiser conversar com alguém específico, inicie o seu comentário com o " +"apelido dele e ele irá receber uma notificação de que alguém está a tentar " +"entrar em contacto com ele."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -8966,7 +8969,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "If you want to try experimental packages:" -msgstr "" +msgstr "Se quiser experimentar os pacotes experimentais:"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org