commit bb3d750e556bf17e83ad112685fed8f6a405c228 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jan 25 03:47:16 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+ka.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 28 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 17379bbd8..6248559fb 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Translators: # Emma Peel, 2018 # erinm, 2018 -# A. C., 2018 +# A. C., 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 12:08+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: A. C., 2018\n" +"Last-Translator: A. C., 2019\n" "Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "</table>" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### How to use pluggable transports" -msgstr "" +msgstr "##### როგორ გამოიყენება მისაერთებელი გადამყვანები"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -724,11 +724,14 @@ msgid "" "To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the " "URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time." msgstr "" +"მისაერთებელი გადამყვანით სარგებლობისთვის, დაწკაპეთ მისამართების ზოლის " +"მარცხნივ მდებარე ხახვის ნიშანს ან „გამართვის“ ღილაკს, Tor-ბრაუზერის პირველი " +"გაშვებისას."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu." -msgstr "" +msgstr "შემდეგ აირჩიეთ „Tor-ქსელის პარამეტრები“ ჩამოსაშლელი მენიუდან."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -736,6 +739,8 @@ msgid "" "In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then " "click 'Select a built-in bridge.'" msgstr "" +"გამოსულ ფანჯარაში, მონიშნეთ „Tor შეზღუდულია ჩემს ქვეყანაში“ და შემდეგ " +"დაწკაპეთ „ჩაშენებული გადამცემი ხიდის მითითება“."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -743,6 +748,8 @@ msgid "" "From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to " "use." msgstr "" +"ჩამოსაშლელი მენიუდან აირჩიეთ სასურველი მისაერთებელი გადამყვანი " +"გამოსაყენებლად."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -750,6 +757,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" " "src="../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" " +"src="../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -757,6 +766,8 @@ msgid "" "Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' " "to save your settings." msgstr "" +"საჭირო მისაერთებელი გადამყვანის არჩევის შემდგომ, დაწკაპეთ ღილაკზე „კარგი“ " +"პარამეტრების შესანახად."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -790,6 +801,8 @@ msgstr "" msgid "" "Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from." msgstr "" +"Tor-ბრაუზერს ამჟამად გააჩნია ოთხი სახის მისაერთებელი გადამყვანის არჩევის " +"შესაძლებლობა."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -802,6 +815,8 @@ msgid "" "To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window " "that appears when you first run Tor Browser." msgstr "" +"მისაერთებელი გადამყვანით სარგებლობისთვის, დაწკაპეთ „გამართვის“ ღილაკს, Tor-" +"ბრაუზერის პირველი გაშვებისას გახსნილ ფანჯარაზე."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -810,6 +825,9 @@ msgid "" "clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting " "'Tor Network Settings'." msgstr "" +"მისაერთებელი გადამყვანის გამართვა უკვე გაშვებული Tor-ბრაუზერიდანაც " +"შეგიძლიათ, მისამართების ზოლის მარცხნივ მდებარე ხახვის ნიშანზე დაწკაპებით და " +"„Tor-ქსელის პარამეტრებზე“ გადასვლით."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -818,6 +836,9 @@ msgid "" "bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport " "you'd like to use." msgstr "" +"მონიშნეთ „Tor შეზღუდულია ჩემს ქვეყანაში“ და შემდეგ დაწკაპეთ „ჩაშენებული " +"გადამცემი ხიდის მითითება“. ჩამოსაშლელი მენიუდან კი აირჩიეთ სასურველი " +"მისაერთებელი გადამყვანი გამოსაყენებლად."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -827,7 +848,7 @@ msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/bridges.png">" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "Click 'OK' to save your settings." -msgstr "" +msgstr "დაწკაპეთ ღილაკზე „კარგი“ პარამეტრების შესანახად."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -853,6 +874,8 @@ msgid "" "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" " should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure." msgstr "" +"თუ პირველად ცდილობთ შეზღუდული ქსელისთვის გვერდის ავლას, ჯობია მოსინჯოთ " +"სხვადასხვა სახის გადამყვანები: obfs3, obfs4, fte, და meek-azure."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org