commit 4df9fd18b9425b6636a0c3638887f37d9440a355 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Feb 11 12:35:48 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot_completed --- contents+es.po | 17 +++++++++++++++++ 1 file changed, 17 insertions(+)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 779ec8cacf..5e6bd883ed 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -442,6 +442,10 @@ msgid "" "mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx " "Institute](https://tor.calyxinstitute.org)." msgstr "" +"Si no puedes descargar el Tor Browser del sitio web oficial del Proyecto " +"Tor, puedes intentar en uno de nuestros sitios espejo oficiales, tanto a " +"través de [EFF](https://tor.eff.org) como [Calyx " +"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -1268,6 +1272,8 @@ msgid "" "Most [Pluggable Transports](../circumvention), such as obfs4, rely on the " "use of "bridge" relays." msgstr "" +"La mayoría de los [transportes conectables](../circumvention), como obfs4, " +"dependen del uso de repetidores "puente"."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1717,6 +1723,13 @@ msgid "" " does not clear any private information or unlink your activity, nor does it" " affect your current connections to other websites." msgstr "" +"Esta opción es útil si el [repetidor de salida](../about/#how-tor-works) que" +" estás usando no puede conectar al sitio web que solicitas, o no está " +"cargando adecuadamente. Seleccionarla provocará que la pestaña activa se " +"recargue sobre un nuevo circuito de Tor. Otras pestañas y ventanas abiertas " +"para el mismo sitio web también usarán el nuevo circuito una vez sean " +"recargadas. Esta opción no borra ninguna información privada ni desvincula " +"tu actividad, y tampoco afecta a tus conexiones actuales a otros sitios web."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -2414,6 +2427,10 @@ msgid "" "some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are " "click-to-play." msgstr "" +"* JavaScript está desactivado en todos los sitios que no sean " +"[HTTPS](../secure-connections); algunas fuentes y símbolos matemáticos están" +" desactivados; el audio y el vídeo (formato HTML5) se reproducen con un " +"clic."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org