commit 60d7d95aab3559a3360ba3e372350d4355dfac8b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Nov 7 21:45:29 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 20 ++++++++++++++++++-- contents+fr.po | 25 ++++++++++++++++++++++--- contents+he.po | 15 ++++++++++++--- contents+pt-BR.po | 8 ++++---- 4 files changed, 56 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index b649fd1dfa..2f57e31351 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -5318,11 +5318,14 @@ msgid "" "you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" " may need to have it downloaded before the training." msgstr "" +"Tené en mente que puede que no tengas acceso a Internet en el lugar, por lo " +"que si vas a instalar una característica de Tor con alguien durante la " +"entrevista, podrías necesitar haberla descargado antes del entrenamiento."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Report to Tor UX team" -msgstr "" +msgstr "## Informar al equipo de Experiencia de Usuario de Tor"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5334,6 +5337,13 @@ msgid "" "learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general. It can also be questions - " "keep in mind that any feedback is a good feedback." msgstr "" +"Antes de finalizar el entrenamiento, coordiná los comentarios con el " +"entrenador. Ambos deberían trabajar juntos para entregar pósits para la " +"audiencia, pueden darle a cada participante pósits de color diferente por " +"cada pregunta, y solicitarles completarlo con qué es lo que piensan acerca " +"de: 1. el servicio que acaban de aprender; 2. el Tor Project; y 3. Tor en " +"general. También puede haber preguntas - tené en mente que cualquier " +"comentario es un buen comentario."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5344,11 +5354,17 @@ msgid "" " a form at the end of the research, so we can get your address to send to " "you a researcher kit (t-shirt and stickers)." msgstr "" +"Es muy importante para nosotros volver a escucharte. Queremos saber cómo " +"fueron el entrenamiento y la investigación para vos, cómo podemos mejorar " +"nuestro soporte y también, si querés seguir haciendo Investigación de " +"Usuario Tor. Te vamos a solicitar completar un formulario al finalizar la " +"investigación, para que podamos conocer tu domicilio para enviarte un kit de" +" investigador (remera y autoadhesivos)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "We hope to hear back from you very soon!" -msgstr "" +msgstr "¡Esperamos volver a escucharte muy pronto!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 062345983c..75d1bfeed4 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ # David Georges, 2020 # erinm, 2020 # Cor l3ss corl3ss@corl3ss.com, 2020 -# Emeric Vallespi evallespi@protonmail.com, 2020 # AO ao@localizationlab.org, 2020 +# Emeric Vallespi evallespi@protonmail.com, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: AO ao@localizationlab.org, 2020\n" +"Last-Translator: Emeric Vallespi evallespi@protonmail.com, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -596,16 +596,22 @@ msgstr "" msgid "" "You'll share this link list on a whiteboard or project it at the training." msgstr "" +"Vous partagerez cette liste de liens sur un tableau ou la projetterez lors " +"de la formation."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "6. Determine how you'll do hands-on assistance at your training." msgstr "" +"6. Déterminez comment vous apporterez une assistance pratique durant " +"formation."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "Will you be able to handle this alone? Or will you require partners?" msgstr "" +"Serez-vous capable de gérer cela seul ? Ou aurez-vous besoin d'autres " +"formateurs ?"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -615,6 +621,10 @@ msgid "" "the community to make sure they're okay with you bringing in additional " "trainers." msgstr "" +"Si vous avez besoin d'aide supplémentaire, assurez-vous que les autres " +"formateurs que vous invitez sont conscients des besoins de sécurité de la " +"communauté et communiquez avec vos contacts de la communauté pour vous " +"assurer qu'ils sont d'accord avec la venue de formateurs supplémentaires."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -631,6 +641,9 @@ msgid "" "8. Decide how you will facilitate a safer space. We recommend using the [Tor" " Code of Conduct](/training/code-of-conduct/)." msgstr "" +"8. Décidez de comment vous créerez un espace plus sûr. Nous vous " +"recommandons d'appliquer le [Code de conduite de Tor] (/training/code-of-" +"conduct/)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -638,11 +651,14 @@ msgid "" "You can also start the training by asking participants to come up with their" " own community agreements for the space." msgstr "" +"Vous pouvez également commencer la formation en demandant aux participants " +"de mettre en place leurs propres code de conduite communautaire pour " +"l'espace."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "## At the training" -msgstr "" +msgstr "## Durant la formation"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -650,6 +666,9 @@ msgid "" "1. Create an agenda and share it on a projection or on a whiteboard so that " "your participants can be prepared for the day." msgstr "" +"1. Créez un agenda et partagez-le en le projetant ou en l'écrivant sur un " +"tableau blanc afin que vos participants puissent être préparés pour la " +"journée."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 0bc9193b2f..e32bc0c061 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -3350,13 +3350,14 @@ msgstr "### צעד 2" msgid "" "Choose a date and time that is convenient for your group and the local " "space." -msgstr "" +msgstr "בחרו מועד וזמן שנוח לקבוצה ולמרחב המארח."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "" "On weekends or during week days, after working hours (7 pm) might be better." msgstr "" +"בסופי שבוע או בימות השבוע, לאחר שעות העבודה (19:00) יכולים להיות טובים יותר."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -3364,11 +3365,12 @@ msgid "" "After confirming a local and date, create a poster and an online invitation " "to spread the event." msgstr "" +"אחרי אישור המקום והזמן, צרו פוסטר הזמנה מקוונת כדי להפיץ את דבר האירוע."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "### Step 3" -msgstr "" +msgstr "### צעד 3"
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -3376,6 +3378,8 @@ msgid "" "Find a meetup facilitator and draft an agenda, for example, question & " "answer about Tor, how to setup relays." msgstr "" +"מציאת מנחה המיטאפ והגדרת סדר היום, למשל, שאלות ותשובות לגבו Tor, כיצד להתקין" +" Tor."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -3383,11 +3387,13 @@ msgid "" "Read and follow our [best " "practices](https://community.torproject.org/training/best-practices/)." msgstr "" +"קראו ועקבו אחר [best practices](https://community.torproject.org/training" +"/best-practices/)."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "### Step 4" -msgstr "" +msgstr "### צעד 4"
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -3396,6 +3402,9 @@ msgid "" "[posters](https://community.torproject.org/outreach/kit/) nearby the local, " "so people can find easily." msgstr "" +"לפני האירוע, ארגנו את המרחב, קנו חטיפים, תלו כמה " +"[posters](https://community.torproject.org/outreach/kit/) בסמוך למיקום, כך " +"אנ.שים יוכלו למצוא אתכם בקלות."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index b1e95bb177..c549fb844c 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Algumas ideias de projetos para a GSoC (Google Summer of Code)."
#: https//community.torproject.org/gsoc/ (content/gsoc/contents+en.lrpage.cta) msgid "Get coding" -msgstr "" +msgstr "Comece a programar"
#: https//community.torproject.org/gsoc/ #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.body) @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.title) msgid "Relay Operations" -msgstr "" +msgstr "Operação de Retransmissores"
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) msgid "#IRC channel" -msgstr "" +msgstr "#Canal do IRC"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) @@ -15377,7 +15377,7 @@ msgstr ""
#: templates/localization.html:32 msgid "Translators mailing list" -msgstr "" +msgstr "Lista de discussão de tradução"
#: templates/meta.html:3 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org