commit ff9302db2b1d02b625f01a7ba41a8d4447d20e08 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Aug 5 15:48:05 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es.po | 40 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 39 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index a22efe4f86..9f62fedae0 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -11306,6 +11306,8 @@ msgid "" "This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect " "of your service." msgstr "" +"De esta manera, puedes tener acceso a múltiples niveles y no tener que " +"prohibir cada aspecto de tu servicio."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11316,6 +11318,12 @@ msgid "" "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" +"Por ejemplo, la red de IRC Freenode tuvo un problema con un grupo de " +"abusadores coordinados uniéndose a canales y adueñándose sutilmente de la " +"conversación; pero cuando etiquetaron a todos los usuarios viniendo desde " +"nodos Tor como "usuarios anónimos", removiendo la habilidad de los " +"abusadores de entremezclarse, los mismos volvieron a usar sus proxies " +"abiertos y botnets."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11324,6 +11332,10 @@ msgid "" "simply for good data hygiene — for example, to protect against data-" "gathering advertising companies while going about their normal activities." msgstr "" +"Segundo, considera que cientos de miles de personas usan Tor cada día " +"simplemente para una buena higiene de datos — por ejemplo, para protegerse " +"en contra de compañías publicitarias recolectoras de datos, mientras están " +"efectuando sus actividades normales."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11331,6 +11343,8 @@ msgid "" "Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local " "firewalls." msgstr "" +"Otros usan Tor porque es la única manera de atravesar cortafuegos locales " +"restrictivos."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11338,6 +11352,8 @@ msgid "" "Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to " "carry on normal activities." msgstr "" +"Algunos usuarios de Tor pueden estar conectándose legítimamente a tu " +"servicio en este momento para realizar actividades normales."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11345,6 +11361,9 @@ msgid "" "You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the " "contributions of these users, as well as potential future legitimate users." msgstr "" +"Necesitas decidir si al prohibir a la red Tor vale la pena perder las " +"contribuciones de estos usuarios, tanto como las de futuros usuarios " +"legiítimos potenciales."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11353,6 +11372,9 @@ msgid "" "connecting to their service — you never notice them until there's an " "impolite one.)" msgstr "" +"(A menudo las personas no tienen una buena medida de cuántos usuarios de Tor" +" corteses se están conectando a sus servicios — nunca los notas hasta que " +"hay un descortés.)"
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11360,11 +11382,13 @@ msgid "" "At this point, you should also ask yourself what you do about other services" " that aggregate many users behind a few IP addresses." msgstr "" +"En este momento, también deberías preguntarte qué hacer acerca de otros " +"servicios que agregan muchos usuarios detrás de unas pocas direcciones IP."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor is not so different from AOL in this respect." -msgstr "" +msgstr "Tor no es tan diferente de AOL en lo que a esto respecta."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11372,11 +11396,15 @@ msgid "" "Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit " "policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)." msgstr "" +"Por último, por favor recuerda que los repetidores Tor tienen [políticas de " +"salida individuales](https://support.torproject.org/operators/exit-" +"policies/)."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all." msgstr "" +"Muchos repetidores Tor no permiten conexiones salientes en lo absoluto."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11384,6 +11412,8 @@ msgid "" "Many of those that do allow some exit connections might already disallow " "connections to your service." msgstr "" +"Muchos de aquellos que permiten algunas conexiones de salida puede que ya no" +" permitan conexiones a tu servicio."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11393,6 +11423,10 @@ msgid "" "that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the " "network)." msgstr "" +"Cuando procedas a prohibir nodos, debieras descomponer las políticas de " +"salida y solo bloquear las que permitan estas conexiones; y debieras tener " +"en mente que las políticas de salida pueden cambiar (tanto como la lista " +"general de nodos en la red)."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11402,6 +11436,10 @@ msgid "" "based list you can " "query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)." msgstr "" +"Si realmente quieres hacer esto, proveemos una [lista de repetidores Tor de " +"salida](https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py) o una " +"[lista basada en DNS que puedes " +"consultar](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org