commit 2c4beae5b9ee0586cc309fd4e9dc5bab2be62b57 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Oct 22 20:48:33 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_compl... --- contents+tr.po | 21 +++++++++++++++++++-- 1 file changed, 19 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 5bae62ad56..38ee78adc8 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -11868,11 +11868,13 @@ msgid "" "This needs to be based on some property of the human (such as a password " "they know), not some property of the way their packets are transported." msgstr "" +"Bu yöntem, paketlerin taşınma şeklinin bir özelliğine değil, insanın bazı " +"özelliklerine (bildikleri bir parola gibi) bağlı olmalıdır."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes." -msgstr "" +msgstr "Tabi ki tüm IRC ağları Tor düğümlerini yasaklamaya çalışmıyor."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -11880,6 +11882,9 @@ msgid "" "After all, quite a few people use Tor to IRC in privacy in order to carry on" " legitimate communications without tying them to their real-world identity." msgstr "" +"Sonuçta oldukça az sayıda insan meşru iletişimlerini gerçek dünya " +"kimliklerine bağlamadan gizliliklerini koruyarak sürdürmek için Tor " +"üzerinden IRC bağlantısı kuruyor."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -11888,6 +11893,9 @@ msgid "" "millions of IPs that bad people can use is worth losing the contributions " "from the well-behaved Tor users." msgstr "" +"Her IRC ağı, kötü insanların kullanabileceği milyonlarca IP adresinden " +"birkaç tanesini engellemenin, iyi huylu Tor kullanıcılarının katkılarını " +"kaybetmeye değip değmeyeceğine kendisi karar vermelidir."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -11895,6 +11903,8 @@ msgid "" "If you're being blocked, have a discussion with the network operators and " "explain the issues to them." msgstr "" +"Engelleniyorsanız, ağ işletmecileriyle görüşün ve sorunları onlara " +"açıklayın."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -11902,6 +11912,8 @@ msgid "" "They may not be aware of the existence of Tor at all, or they may not be " "aware that the hostnames they're klining are Tor exit nodes." msgstr "" +"Tor ağının varlığından haberleri bile olmayabilirler ya da engelledikleri " +"sunucu adlarının Tor çıkış düğümleri olduğunun farkında olmayabilirler."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -11910,6 +11922,9 @@ msgid "" "you may want to consider moving to a network that is more open to free " "speech." msgstr "" +"Sorunu açıklamanıza rağmen gene de Tor ağının engellenmesi gerektiği " +"sonucuna varırlarsa, ifade özgürlüğüne daha açık olan bir ağa geçmeyi " +"düşünebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -11917,6 +11932,8 @@ msgid "" "Maybe inviting them to #tor on irc.oftc.net will help show them that we are " "not all evil people." msgstr "" +"Belki onları irc.oftc.net üzerindeki #tor kanalına çağırarak, hepimizin kötü" +" insanlar olmadığımızı gösterebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -12514,7 +12531,7 @@ msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadığı."
#: templates/glossary.html:26 msgid "Contributors to item page:" -msgstr "" +msgstr "Öge sayfasına katkıda bulunanlar:"
#: templates/glossary.html:28 msgid "Edit item page"
tor-commits@lists.torproject.org