commit cd3c391ddf1fc8ccf6346a50963005ef81ed640e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Oct 15 20:15:42 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_con... --- code_of_conduct+id.po | 87 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 85 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+id.po b/code_of_conduct+id.po index fedab4479b..aa26a93ec6 100644 --- a/code_of_conduct+id.po +++ b/code_of_conduct+id.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Translators: # Rizqi Nurul Akbar laruku_rizboy@yahoo.co.id, 2019 # Debora 7 ic.debora77@gmail.com, 2021 +# hadymaggot 9hs@tuta.io, 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n" -"Last-Translator: Debora 7 ic.debora77@gmail.com, 2021\n" +"Last-Translator: hadymaggot 9hs@tuta.io, 2021\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,6 +68,11 @@ msgid "" " Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. " "Those people should feel free to contact HR with questions or concerns." msgstr "" +"Kode etik ini berlaku untuk Tor Project secara keseluruhan. Hal ini " +"dimaksudkan untuk memberikan pedoman bagi para kontributor. Karyawan dan " +"kontraktor The Tor Project, Inc. (TPI) juga tunduk pada kebijakan dan " +"prosedur perusahaan. Orang-orang tersebut harus merasa bebas untuk " +"menghubungi HR dengan pertanyaan atau masalah."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:23 @@ -79,6 +85,13 @@ msgid "" "values. We understand that keeping a living document relevant and “patched” " "involves sustained effort." msgstr "" +"Kode etik ini tidak menyeluruh atau lengkap. Ini adalah upaya berkelanjutan " +"untuk meringkas pemahaman bersama kita. Kami ingin menyediakan lingkungan " +"yang ramah dan aman, sehingga kami dapat bekerja sama untuk mencari solusi " +"yang kuat. Kami berhak untuk menyimpang dari penegakan kode ini secara " +"ketat. Setiap penyimpangan harus menghasilkan hasil yang lebih adil, dan " +"selaras dengan nilai-nilai kita. Kami memahami bahwa menjaga dokumen hidup " +"tetap relevan dan "ditambal" memerlukan upaya berkelanjutan."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:26 @@ -151,6 +164,8 @@ msgid "" " DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n" " spirit.\n" msgstr "" +"JANGAN: Mencari cara untuk menegakkan huruf kode ini sambil melanggarnya\n" +"Spirit.\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:50 @@ -160,6 +175,9 @@ msgid "" " questions or concerns. Public key:\n" " https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact%5..." msgstr "" +"DAN LAKUKAN: Email dengan penuh semangat: tor-community-council@lists.torproject.org dengan\n" +"pertanyaan atau kekhawatiran. Kunci publik:\n" +"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact%5..."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:53 @@ -183,6 +201,15 @@ msgid "" "socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, " "nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group." msgstr "" +"Tujuan utama komunitas Tor adalah untuk menjadi inklusif dari banyak " +"kontributor yang berbeda. Kami ingin menyertakan kontributor dari latar " +"belakang yang paling beragam. Oleh karena itu, kami berkomitmen untuk " +"menyediakan lingkungan aman, dan ramah bagi semua orang, terlepas dari " +"pengalaman, identitas atau ekspresi gender mereka, orientasi seksual, " +"keluarga, hubungan, kemampuan (baik fisik atau mental), penampilan pribadi, " +"status sosial ekonomi, ukuran tubuh, ras, etnis, usia, agama, kebangsaan, " +"atau keanggotaan dalam kelompok yang kurang beruntung dan/atau kurang " +"terwakili."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:68 @@ -246,7 +273,7 @@ msgstr "" #. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:85 msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions." -msgstr "" +msgstr "Latih pertimbangan dan rasa hormat dalam ucapan dan tindakan Anda."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:87 @@ -433,6 +460,7 @@ msgstr "kewarganegaraan" #: ../code_of_conduct.txt:157 msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group" msgstr "" +"keanggotaan dalam kelompok yang kurang beruntung dan/atau kurang terwakili"
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:161 @@ -484,6 +512,8 @@ msgid "" "Sustained disruption of any community events, including talks, " "presentations, and online conversations." msgstr "" +"Gangguan berkelanjutan dari setiap acara komunitas, termasuk pembicaraan, " +"presentasi, dan percakapan online."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:177 @@ -513,6 +543,11 @@ msgid "" "authority. People in formal or informal leadership roles must model the " "highest standards of behavior." msgstr "" +"Kami tidak akan mentolerir perilaku yang tidak dapat diterima dari anggota " +"komunitas mana pun. Kami tidak akan membuat pengecualian untuk sponsor dan " +"mereka yang memiliki otoritas pengambilan keputusan. Orang-orang dalam peran" +" kepemimpinan formal atau informal harus mencontoh standar perilaku " +"tertinggi."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:192 @@ -543,6 +578,10 @@ msgid "" "and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can " "contact the whole Community council:" msgstr "" +"Dewan Komunitas adalah badan terpilih dari Kontributor Inti Tor yang dapat " +"membantu resolusi konflik intra-komunitas. Kebijakan dan informasi Dewan " +"Komunitas dapat ditemukan di wiki Dewan Komunitas [1]. Anda dapat " +"menghubungi seluruh dewan Komunitas:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:203 @@ -564,6 +603,12 @@ msgid "" "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the " "Community Council can be found in the guidelines [2]." msgstr "" +"Namun, jika Anda merasa ada konflik kepentingan dengan anggota dewan mana " +"pun, Anda dapat menghubungi anggota satu per satu. Kunci GPG anggota dewan " +"terdaftar di wiki Dewan Komunitas. Jika ada konflik kepentingan, anggota " +"dewan yang terkena akan mengundurkan diri. Mereka tidak akan terlibat dalam " +"diskusi atau dokumentasi insiden tersebut. Lebih lanjut tentang Dewan " +"Komunitas dapat ditemukan dalam pedoman [2]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:215 @@ -592,6 +637,20 @@ msgid "" "danger or harm to anyone. More information about the Community Council's " "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]." msgstr "" +"Jika Anda mengalami atau menyaksikan perilaku yang tidak dapat diterima, " +"atau memiliki masalah lain, harap beri tahu Dewan Komunitas sesegera " +"mungkin. Anda dapat menghubungi dewan komunitas secara langsung, atau di " +"tor-community-council@lists.torproject.org. Anggota dewan saat ini terdaftar" +" di wiki [1]. Tanggapan insiden Dewan Komunitas akan bervariasi berdasarkan " +"kasus per kasus. Dewan akan melakukan segala upaya untuk segera menanggapi " +"insiden tersebut. Dewan akan memprioritaskan keselamatan orang yang telah " +"dirugikan, atau berisiko dirugikan. Orang(-orang) yang telah dirugikan atau " +"berada pada risiko bahaya dapat menarik laporan insiden kapan saja. Kami " +"tidak akan pernah melakukan apa pun tanpa persetujuan dari orang yang telah " +"dirugikan atau berada pada risiko bahaya, kecuali dalam situasi di mana ada " +"ancaman bahaya atau bahaya yang akan segera terjadi pada siapa pun. " +"Informasi lebih lanjut tentang pelaporan insiden dan kebijakan tanggapan " +"Dewan Komunitas dapat ditemukan di wiki mereka [1]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:233 @@ -615,6 +674,14 @@ msgid "" "format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case " "basis." msgstr "" +"Dewan Komunitas memprioritaskan keselamatan dan kesejahteraan setiap orang " +"yang merasa bahwa mereka telah dirugikan atau mungkin dalam bahaya " +"dirugikan. Siapa pun yang melaporkan masalah ke Dewan Komunitas dapat " +"berharap bahwa laporan mereka akan ditanggapi dengan serius. Laporan awal " +"dapat diambil dalam bentuk tertulis atau lisan. Jika insiden tersebut tidak " +"memerlukan penyelesaian segera, maka laporan tertulis dapat dibagikan kepada" +" Dewan Komunitas dalam format terenkripsi. Langkah selanjutnya dalam respons" +" insiden akan bervariasi berdasarkan kasus per kasus."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:245 @@ -636,6 +703,12 @@ msgid "" "appealed by following the appeals process in the Community Council " "Guidelines [1]." msgstr "" +"Jika seorang anggota komunitas terlibat dalam perilaku yang tidak dapat " +"diterima, Dewan Komunitas dapat mengambil tindakan apa pun yang mereka " +"anggap tepat, termasuk namun tidak terbatas pada peringatan, mediasi " +"informal, larangan sementara atau pengusiran permanen dari komunitas. Segala" +" tindakan dan keputusan Dewan Komunitas dapat diajukan banding dengan " +"mengikuti proses banding dalam Pedoman Dewan Komunitas [1]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:255 @@ -693,6 +766,12 @@ msgid "" "this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in " "the rest of our time." msgstr "" +"Kode etik ini dan prosedur terkaitnya juga berlaku untuk perilaku yang tidak" +" dapat diterima yang terjadi di luar lingkup kegiatan masyarakat ketika " +"perilaku tersebut berpotensi berdampak buruk terhadap keselamatan dan " +"kesejahteraan anggota masyarakat. Sebagai anggota komunitas Tor, kami " +"mendukung dan mengikuti Kode ini saat kami bekerja di Tor, dan berhati-hati " +"untuk tidak merusaknya di sisa waktu kami."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:280 @@ -710,6 +789,8 @@ msgid "" "This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 " "International license." msgstr "" +"Kode etik ini dibagikan di bawah lisensi Internasional Creative Commons CC-" +"BY-SA 4.0."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:287 @@ -717,6 +798,8 @@ msgid "" "This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of" " Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org" msgstr "" +"Kode etik ini menggunakan beberapa bahasa dan kerangka dari Kode Etik Warga," +" yang dibagikan di bawah lisensi CC-BY-SA: citizencodeofconduct.org"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:289
tor-commits@lists.torproject.org