commit 86c1804e7da8f671ca54bff066ff10ef84f7f7e1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Feb 12 14:45:10 2015 +0000
Update translations for torcheck_completed --- es_CO/torcheck.po | 97 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 97 insertions(+)
diff --git a/es_CO/torcheck.po b/es_CO/torcheck.po new file mode 100644 index 0000000..d7b0dbe --- /dev/null +++ b/es_CO/torcheck.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# TorCheck gettext template +# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc +# +# Translators: +# KarolinaLo karolilita@hotmail.com, 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 14:35+0000\n" +"Last-Translator: KarolinaLo karolilita@hotmail.com\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es_CO/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." +msgstr "¡Felicitaciones! Este navegador está configurado para utilizar Tor." + +msgid "" +"Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " +"for further information about using Tor safely. You are now free to browse " +"the Internet anonymously." +msgstr "Por favor, consulte el sitio Web <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E de Tor</a> para información futura acerca del uso de Tor de manera segura. Usted es ahora libre de navegar por Internet anónimamente." + +msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." +msgstr "Hay una actualización de seguridad para el Paquete de Navegación Tor." + +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " +"here to go to the download page</a>" +msgstr "Haz click aquí <a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3E para ir a la página de descarga </a>" + +msgid "Sorry. You are not using Tor." +msgstr "Lo sentimos. Usted no está usando Tor." + +msgid "" +"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " +"href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" +" href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " +"configuring your Tor client</a>." +msgstr "Si usted está intentando utilizar a un cliente Tor, por favor consulte el sitio Web <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E de Tor </a> y específicamente las instrucciones para configurar <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3E a su cliente de Tor </a>." + +msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." +msgstr "¡Lo sentimos! su consulta ha fallado o se ha recibido una respuesta inesperada." + +msgid "" +"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " +"address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." +msgstr "Una suspensión temporal del servicio nos impide determinar si su dirección de IP de origen es un nodo <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E Tor </a>." + +msgid "Your IP address appears to be: " +msgstr "Su dirección de IP parece ser:" + +msgid "Are you using Tor?" +msgstr "¿Está usted utilizando Tor?" + +msgid "This page is also available in the following languages:" +msgstr "Esta página está además habilitada en los siguientes idiomas:" + +msgid "For more information about this exit relay, see:" +msgstr "Para más información acerca de esta retransmisión de salida, vea:" + +msgid "" +"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " +"development, and education of online anonymity and privacy." +msgstr "El Proyecto Tor es una entidad sin ánimo de lucro 501(c)(3) de EE.UU. dedicada a la investigación, desarrollo y educación sobre el anonimato y privacidad en línea." + +msgid "Learn More »" +msgstr "Aprenda más sobre códigos »" + +msgid "Go" +msgstr "Ir a" + +msgid "Short User Manual" +msgstr "Manual de Usuario Breve" + +msgid "Donate to Support Tor" +msgstr "Donar para Apoyar a Tor" + +msgid "Tor Q&A Site" +msgstr "Sitio de Q&A Tor" + +msgid "Volunteer" +msgstr "Voluntario" + +msgid "JavaScript is enabled." +msgstr "JavaScript está habilitado." + +msgid "JavaScript is disabled." +msgstr "JavaScript está deshabilitado." + +msgid "However, it does not appear to be the Tor Browser Bundle." +msgstr "Sin embargo, no parece ser el Paquete de Navegación de Tor."
tor-commits@lists.torproject.org