commit 5a186b885497916bcddc77eb5278b6a09706c722 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Feb 11 06:15:18 2012 +0000
Update translations for vidalia --- tr/vidalia_tr.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 files changed, 30 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/tr/vidalia_tr.po b/tr/vidalia_tr.po index 116a85e..be05ca1 100644 --- a/tr/vidalia_tr.po +++ b/tr/vidalia_tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-10 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-11 06:13+0000\n" "Last-Translator: Deniz <>\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -184,11 +184,11 @@ msgstr "Uyarı"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?" -msgstr "" +msgstr "torrc konumunu değiştirdiniz, Tor'u yeniden başlatmak ister misiniz?"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Tor Ayar Dosyası (torrc);; Bütün Dosyalar (*)"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select a file to use for Tor socket path" @@ -2089,6 +2089,9 @@ msgid "" "application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, " "if possible." msgstr "" +"Bu bağlantı üzerinden gönderilen herhangi birşey izlenebilir. Lütfen " +"uygulamanızın ayarlarını kontrol edin ve eğer mümkünse, sadece SSL gibi " +"şifreli protokolleri kullanın."
msgctxt "MainWindow" msgid "failed (%1)" @@ -2126,11 +2129,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "(probably Telnet)" -msgstr "" +msgstr "(muhtemelen Telnet)"
msgctxt "MainWindow" msgid "(probably an email client)" -msgstr "" +msgstr "(muhtemelen eposta istemcisi)"
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -3149,7 +3152,7 @@ msgstr "<a href="bridges.finding">Nasıl bir köprü bulabilirim?</a>"
msgctxt "ServerPage" msgid "<a href="#bridgeHelp">What's this?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="#bridgeHelp">Bu nedir?</a>"
msgctxt "ServerPage" msgid "Automatically distribute my bridge address" @@ -3265,7 +3268,7 @@ msgstr "Şu anda Tor yazılımının "%1" versiyonunu kullanmaktasınız."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "The Tor Software is not Running" -msgstr "" +msgstr "Tor yazılımı çalışmıyor."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3308,7 +3311,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Tor Software Error" -msgstr "" +msgstr "Tor yazılım hatası"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3334,7 +3337,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect" -msgstr "" +msgstr "Bilgisayarınızın saati muhtemelen yanlış."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3488,7 +3491,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Relay is Online" -msgstr "" +msgstr "Aynanız Çevrimiçi"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3497,6 +3500,10 @@ msgid "" " hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to" " the Tor network!" msgstr "" +"Aynanız çevrimiçi ve diğer Tor kullanıcılarına açık. Birkaç saat içinde " +"diğer kullanıcılar aynanızı öğrendikçe ağ trafiğindeki artışı Genişbant " +"Grafiğinde görebilirsiniz. Tor ağına katkıda bulunduğunuz için teşekkür " +"ederiz!"
msgctxt "Stream" msgid "New" @@ -3552,49 +3559,49 @@ msgstr "Kontrol şifresinin hash kodunda hata oluştu."
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Editing torrc" -msgstr "" +msgstr "torrc düzenleniyor"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "" "Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor " "instance." -msgstr "" +msgstr "Ayarları kaydet. Işaretlenmezse sadece şuanki Tor "
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Kes"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopyala"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Yapıştır"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Geri al"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Yenile"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Hepsini Seç"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Apply all" -msgstr "" +msgstr "Hepsini uygula"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Apply selection only" -msgstr "" +msgstr "Seçimi uygula"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Error connecting to Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor'a bağlantı hatası"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Selection is empty. Please select some text, or check "Apply all"" @@ -3606,11 +3613,11 @@ msgstr ""
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Hata"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "An error ocurred while opening torrc file" -msgstr "" +msgstr "torrc dosyasını açarken hata oluştu"
msgctxt "UPNPControl" msgid "Success"
tor-commits@lists.torproject.org