commit 53990a76386c947c81ad243586bc587041ee7f07 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Apr 14 06:45:16 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-conte... --- contents+id.po | 20 +++++++++++++++++--- 1 file changed, 17 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index af68e2152d..7e64532d04 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Ridhwan Ikhwanto, 2021 # Joshua P, 2021 # Sidiq Pangestu sani21bimo@gmail.com, 2021 +# Evanna Audrey evanna.n.audrey@gmail.com, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-25 10:47+CET\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-24 14:33+0000\n" -"Last-Translator: Sidiq Pangestu sani21bimo@gmail.com, 2021\n" +"Last-Translator: Evanna Audrey evanna.n.audrey@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -61,16 +62,20 @@ msgid "" "- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor " "Browser from our supported providers." msgstr "" +"- Langkah 2: GetTor akan mengirimkan balasan dengan tautan untuk mengunduh " +"Tor Browser dari penyedia pendukung."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check " "the integrity of the downloaded files by verifying its signature." msgstr "" +"- Langkah 3: Unduh Tor Browser dari salah satu penyedia. Setelah selesai, " +"cek integritas berkas unduhan dengan memverifikasi tanda tangan."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "- Step 4: If required, get some bridges!" -msgstr "" +msgstr "- Langkah 4: Bila dibutuhkan, dapatkan bridges!"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "## GetTor Responder on Twitter" @@ -97,28 +102,37 @@ msgid "" "In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the " "package and the extension ".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." msgstr "" +"Dalam email GetTor kami menyediakan tautan ke berkas dengan nama yang sama " +"seperti paket dan tambahan ".asc". Berkas .asc adalah tanda tangan " +"OpenPGP."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " "we intended you to get." msgstr "" +"Mereka memperbolehkan Anda untuk memverifikasi berkas yang telah diunduh " +"adalah sama persis dengan apa yang kami ingin Anda terima."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by " "`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`." msgstr "" +"Contohnya, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` disertai dengan " +"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb" "/how-to-verify-signature/)." msgstr "" +"Cek [bagaimana memverifikasi tanda tangan digital] " +"(https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "## How to get bridges" -msgstr "" +msgstr "## Cara mendapatkan bridges"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org