commit b36b2bca32e5ec32597774bc0fdbdf7e63c8fe7e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Dec 27 19:45:33 2012 +0000
Update translations for vidalia_help --- es/server.po | 8 ++++---- 1 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/es/server.po b/es/server.po index 8641f45..6b23996 100644 --- a/es/server.po +++ b/es/server.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-27 19:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-27 19:19+0000\n" "Last-Translator: strel strelnic@gmail.com\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "" "<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " "relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run" " a bridge relay." -msgstr "Decida si quiere ejecutar un repetidor Tor normal (relay) o un repetidor <i>puente<i/> (bridge relay/bridge, con Tor 0.2.0.8-alpha o superior). Los bridges ayudan a los usuarios con Tor censurado, a los que se les bloquea el acceso directo a la red Tor. Marque una de las casillas <i>Repetir tráfico para la red Tor (...)<i/> si quiere ejecutar una de las dos opciones de repetidor Tor ordinario, o <i>Ayudar a usuarios con censura a acceder a la red Tor<i/> si desea poner en funcionamiento un repetidor puente." +msgstr "Decida si quiere ejecutar un repetidor Tor ordinario (relay) o un repetidor <i>puente<i/> (bridge relay/bridge, con Tor 0.2.0.8-alpha o superior). Los bridges ayudan a los usuarios con Tor censurado, a los que se les bloquea el acceso directo a la red Tor. Marque una de las casillas <i>Repetir tráfico [para el conjunto de/sólo dentro de] la red Tor (...)<i/> si quiere ejecutar una de las dos opciones de repetidor Tor ordinario, o <i>Ayudar a usuarios con censura a acceder a la red Tor<i/> si desea ejecutar un repetidor puente."
#. type: Content of: <html><body><ol><li> #: en/server.html:44 @@ -86,14 +86,14 @@ msgid "" "contact you in case there is an important Tor security update or something " "goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " "and fingerprint." -msgstr "<b>Información de contacto</b>: Su dirección de correo electrónico. Esta dirección sólo será utilizada en caso de que haya una actualización de seguridad importante, o si algo va mal con su repetidor. También puede incluír la clave de identificación PGP o GPG de su repetidor y la huella de validación de esta (fingerprint)." +msgstr "<b>Información de contacto</b>: Su dirección de correo electrónico. Esta dirección sólo será utilizada para contactarle en caso de que haya una actualización de seguridad importante, o si algo va mal con su repetidor. También puede incluír la clave de identificación PGP o GPG de su repetidor y la huella de validación de esta (fingerprint)."
#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> #: en/server.html:56 msgid "" "<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from" " clients or other Tor relays." -msgstr "<b>Puerto del repetidor (relay)</b>: El puerto en el que su repetidor escuchará el tráfico de los clientes o de otros repetidores Tor." +msgstr "<b>Puerto de repetidor</b>: El puerto en el que su repetidor escuchará el tráfico de los clientes o de otros repetidores Tor."
#. type: Content of: <html><body><ol><li> #: en/server.html:62
tor-commits@lists.torproject.org