commit ef31712f3bf87560a296198158aaa1ad49b8656c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Apr 7 21:45:53 2013 +0000
Update translations for vidalia_help_completed --- sv/running.po | 150 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 files changed, 150 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/sv/running.po b/sv/running.po new file mode 100644 index 0000000..18737e8 --- /dev/null +++ b/sv/running.po @@ -0,0 +1,150 @@ +# +# Translators: +# cryptohead@gmail.com, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-07 21:30+0000\n" +"Last-Translator: cryptohead cryptohead@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "Kör Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "Vidalia hjälper dig att hantera din Tor process genom att låta dig starta och stoppa Tor, samt övervaka Tors status och meddela dig om det oväntat avslutas." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "<a name="starting"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "Starta och stoppa Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "För att <i>starta</i> Tor," + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "Välj <i>Start</i> från Vidalias systemfälts meny eller tryck <i>Ctrl+S</i>" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "Vidalias systemfälts ikon byter skepnad från en lök med ett rött X till en grön lök när Tor har startat." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" +" about what went wrong." +msgstr "Om Vidalia inte kan starta Tor kommer Vidalia att visa ett felmeddelande som talar om vad som gick fel. Du kan också titta i <a href="log.html">meddelandejournalen</a> för att se om Tor givit mer detaljerad information om vad som gick fel." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "För att <i>stoppa</i> Tor," + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "Välj <i>Stop</i> från Vidalias systemfälts meny eller tryck <i>Ctrl+T</i>" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "Vidalias systemfältsikon kommer att ändras från en grön lök till en grå lök med ett rött X när Tor är stoppat." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" +" about what went wrong." +msgstr "Om Vidalia inte kunde stoppa Tor kommer Vidalia att visa ett felmeddelande som talar om vad som gick fel. Du kan också titta i <a href="log.html">meddelandejournalen</a> för att se om Tor gett mer information om vad som gick fel." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "<a name="monitoring"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "Övervakning av Tors Status" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "Vidalia talar om Tors status genom att visa en ikon i ditt systemfält eller dockningsområde. Följande tabell visar de olika tillstånd som kan visas via ikonen i ditt systems meddelandearea:" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "" +"Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "Tor är stoppat. Välj <i>Start</i> från Vidalias meny för att starta Tor." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "Tor håller på att starta. Du kan titta i <a href="log.html">meddelandejournalen</a> för statusinformation om Tor medan det startar." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia" +" menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "Tor är startat. Om du vill stoppa Tor så välj <i>Stop</i> från Vidalias meny. Tor kommer att skriva informationsmeddelanden till <a href="log.html">meddelandejournalen</a> medan det körs, om du vill se vad Tor gör." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "Tor håller på att stänga ner." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went wrong. " +"You can also check the <a href="log.html">message log</a> for details " +"about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "Om Tor oväntat avslutas kommer Vidalia att byta ikon till en mörk lök med ett rött X och visa ett felmeddelande som låter dig veta vad som gick fel. Du kan också titta i <a href="log.html">meddelandejournalen</a> för mer detaljer om problem som Tor kan ha råkat ut för innan det avslutades."
tor-commits@lists.torproject.org