commit b71351a322ee7565927075030fdbd8983a96ea8b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Aug 5 19:17:53 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 28 +++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 23 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index ce167f38d2..6036af1fc8 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -9927,6 +9927,8 @@ msgid "" "For example, the DuckDuckGo onion is " "[https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/%5D(h...)." msgstr "" +"على سبيل المثال، onion DuckDuckGo " +"هو[https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/%5D(h...)."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -10013,6 +10015,9 @@ msgid "" "correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" +"إذا لم تتمكن من الوصول إلى خدمة onion التي تريدها، فتأكد من إدخال عنوان " +"onion المكون من 16 حرفًا أو أحدث تنسيق مكون من 56 حرفًا بشكل صحيح؛ حتى لو " +"حدث خطأ بسيط، فسوف يمنع متصفح Tor من الوصول إلى الموقع."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -10039,6 +10044,9 @@ msgid "" "connecting to [DuckDuckGo's onion " "service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)." msgstr "" +"يمكنك أيضًا التأكد من قدرتك على الوصول إلى خدمات onion الأخرى من خلال " +"الاتصال بـ [خدمة onion " +"DuckDuckGo](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ #: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -10127,17 +10135,17 @@ msgstr "البصل بعلامة التحذير:" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." -msgstr "" +msgstr "- يتم تقديم خدمة Onion عبر HTTPS بشهادة منتهية الصلاحية."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." -msgstr "" +msgstr "- يتم تقديم خدمة Onion عبر HTTPS بنطاق خاطئ."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." -msgstr "" +msgstr "- يتم تقديم خدمة Onion بشكل مختلط عبر عنوان URL غير آمن."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title) @@ -10147,7 +10155,7 @@ msgstr "V2 إيقاف خدمات Onion" #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) msgid "### How do I know if I'm using v2 or v3 onion services?" -msgstr "" +msgstr "### كيف أعرف ما إذا كنت أستخدم خدمات onion v2 أو v3؟"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) @@ -10157,6 +10165,10 @@ msgid "" "address: " "`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/%60" msgstr "" +"يمكنك تحديد عناوين v3 onion بطول حرفها البالغ 56 حرفًا، على سبيل المثال " +"عنوان v2 لمشروع Tor: `` http: // expyuzz4wqqyqhjn.onion / `، وعنوان v3 " +"لمشروع Tor: " +"`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/%60"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) @@ -10164,6 +10176,8 @@ msgid "" "If you're an onion service administrator, you must upgrade to v3 onion " "services as soon as possible." msgstr "" +"إذا كنت مسؤول خدمة onion، فيجب عليك الترقية إلى v3 خدمات onion في أقرب وقت " +"ممكن."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) @@ -10171,11 +10185,13 @@ msgid "" "If you're a user, please ensure that you update your bookmarks to the " "website's v3 onion addresses." msgstr "" +"إذا كنت مستخدمًا، فيرجى التأكد من تحديث إشاراتك المرجعية إلى عناوين v3 onion" +" الخاصة بالموقع."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) msgid "### What is the timeline for the v2 deprecation?" -msgstr "" +msgstr "### ما هو الجدول الزمني لإيقاف الإصدار 2؟"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) @@ -10183,6 +10199,8 @@ msgid "" "In September 2020, Tor started warning onion service operators and clients " "that v2 will be deprecated and obsolete in version 0.4.6." msgstr "" +"في سبتمبر 2020، بدأ Tor في تحذير مشغلي خدمة onion والعملاء من أن الإصدار 2 " +"سيتم إهماله وسيصبح قديمًا في الإصدار 0.4.6."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org