commit 14acce0477c677e8adfcd15b1d2b0544f354b0ed Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Nov 28 07:50:16 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+fa.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index f507a9f4fb..ed1353dbc3 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -3,10 +3,10 @@ # Arya Abidi arya.abidi@gmail.com, 2019 # magnifico, 2019 # Ali A D, 2019 +# Emma Peel, 2019 # Goudarz Jafari goudarz.jafari@gmail.com, 2019 # erinm, 2019 # Mo press.hosseini@gmail.com, 2019 -# Emma Peel, 2019 # Ali Mirjamali ali.mirjamali@gmail.com, 2019 # Vox, 2019 # Samaneh M asamana.haoma@gmail.com, 2019 @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgid "" "information on how to secure your connection when logging in." msgstr "" "* برای دریافت اطلاعات مهم در خصوص ایمن سازی ارتباط در هنگام ورود به وب سایت " -"ها - لاگین کردن - به صفحهی [ارتباطات امن](/secure-connections) مراجعه " +"ها - لاگین کردن - به صفحهی [ارتباط های امن](fa/secure-connections) مراجعه " "کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS" -msgstr "### تغییر هویت و چرخه" +msgstr "### تغییر هویت و چرخه های تور"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1269,8 +1269,8 @@ msgid "" "Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " "options. There are also located in the main menu (hamburger menu)." msgstr "" -"مرورگر تور گزینههای "هویت جدید" و "چرخه جدید تور برای این سایت" را " -"ارائه میکند. این گزینهها در منوی اصلی (منوی همبرگری) قرار دارند." +"مرورگر تور دارای گزینههای "هویت جدید" و "چرخه جدید تور برای این سایت" " +"می باشد. این گزینهها در منوی اصلی (منوی همبرگری) قرار دارند."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "" " does not clear any private information or unlink your activity, nor does it" " affect your current connections to other websites." msgstr "" -"این گزینه برای زمانی مفید خواهد بود که [گره پایانی تور](/about/#how-tor-" +"این گزینه برای زمانی مفید خواهد بود که [گره پایانی تور](fa/about/#how-tor-" "works) نتواند شما را به وب سایت موردنظرتان وصل کند و یا وب سایت، به درستی " "بارگیری و نمایش داده نشود. با انتخاب این گزینه، سربرگ یا پنجره فعلی مرورگر " "تور بر روی چرخه جدید، از نو بارگیری خواهد شد. سایر سربرگ ها یا پنجره های " @@ -1343,12 +1343,12 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) msgid "ONION SERVICES" -msgstr "سرویس های پیاز" +msgstr "سرویس های پیازی"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) msgid "Services that are only accessible using Tor" -msgstr "سرویس هایی که فقط با تور در دسترس هستند" +msgstr "سرویس هایی که فقط با شبکه تور در دسترس هستند"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgid "" "difficult for adversaries to censor it or identify its operators." msgstr "" "*مکان جغرافیایی و نشانی IP واقعی شما در سرویس های پیازی، مخفی می باشد. نتیجه" -" این کا این است که دشمنان نمی توانند آن را سانسور کنند یا اینکه مسئولانِ آن " +" این کا این است که دشمنان نمی توانند آن را سانسور کنند یا اینکه مسئولان آن " "را شناسایی نمایند."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ @@ -1386,8 +1386,8 @@ msgid "" "connections)." msgstr "" "* تمام ترافیک بین کاربران تور و سرویس های پیازی بر اساس رمزگذاری انتها به " -"انتها انجام می شود و بنابراین، نیازی به نگرانی در مورد [ارتباط بر روی HTTPS" -"](/secure-connections) نمی باشد." +"انتها انجام می شود و بنابراین، نیازی به نگرانی در مورد [ارتباط بر روی " +"HTTPS](fa/secure-connections) نمی باشد."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1460,21 +1460,21 @@ msgid "" "You can also ensure that you're able to access other onion services by " "connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)." msgstr "" -"برای اطمینان از اینکه شما می توانید به سایر سرویس های پیازی نیز دسترسی داشته" -" باشید، به [سرویس پیازی DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) که یک " -"موتور جستجوی ایمن می باشد، بروید." +"برای اطمینان از اینکه آیا شما به سایر سرویس های پیازی دسترسی دارید، به " +"[سرویس پیازی DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) که یک موتور جستجوی " +"ایمن می باشد، بروید."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) msgid "SECURE CONNECTIONS" -msgstr "ارتباطات امن" +msgstr "ارتباط های امن"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" msgstr "" -"یاد بگیرید که چگونه از داده های مورد استفاده خود در مروگر تور یا HTTP ها " -"محافظت کنید" +"یاد بگیرید که چگونه از داده های مورد استفاده خود در مرورگر تور و پروتکل " +"HTTPS محافظت کنید"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "تنظیمات امنیت" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description) msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" -msgstr "در حال پیکربندی مرورگر تور جهت امنیت و قابلیت استفاده بودن" +msgstr "پیکربندی مرورگر تور جهت امنیت و قابل استفاده بودن"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "" msgstr "" "شما می توانید با غیرفعال کردن برخی ویژگی خاص مرورگر که می توانند در حملات " "علیه امنیت و گمنامی شما مورد استفاده قرار بگیرند، ایمنی خودتان را بیشتر " -"کنید." +"کنید. فیب"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1643,8 +1643,8 @@ msgid "" "fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are " "click-to-play." msgstr "" -"جاوا اسکریپت در تمام وب سایت هایی که از پروتکل [HTTPS](/security-settings) " -"استفاده نمی کنند، غیرفعال می باشد؛ برخی فونت ها و نشانه های ریاضی غیرفعال " +"جاوا اسکریپت در تمام وب سایت هایی که از پروتکل [HTTPS](fa/security-settings)" +" استفاده نمی کنند، غیرفعال می باشد؛ برخی فونت ها و نشانه های ریاضی غیرفعال " "شده اند؛ و برای اجرای رسانه های ویدیویی و صوتی(HTML5) باید به صورت دستی آن " "ها را اجرا کنید."
@@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title) msgid "UPDATING" -msgstr "در حال به روز رسانی" +msgstr "به روز رسانی"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) @@ -1729,7 +1729,8 @@ msgid "" "menu), then select “Restart to update Tor browser”." msgstr "" "در صورت نیاز به بروزرسانی مرورگر تور، بر روی منوی همبرگری (منوی اصلی) کلیک " -"کرده و گزینهی "شروع دوباره برای بروزرسانی مرورگر تور" را انتخاب کنید." +"کرده و گزینهی "راه اندازی دوباره برای بروزرسانی مرورگر تور" را انتخاب " +"کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1742,8 +1743,8 @@ msgid "" "Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart " "itself. You will now be running the latest version." msgstr "" -"صبر کنید تا بروزرسانی بارگیری و نصب شود. سپس مرورگر تور دوباره شروع شده و " -"آخرین نسخهی آن اجرا خواهد شد." +"منتظر بمانید تا بروزرسانی بارگیری و نصب شود. سپس مرورگر تور دوباره راه " +"اندازی شده و آخرین نسخهی آن اجرا خواهد شد."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1756,7 +1757,7 @@ msgid "" "When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" " close the program." msgstr "" -"هنگامی که از شما درخواست بروز رسانی مرورگر تور میشود، جلسه مرور را پایان " +"هنگامی که از شما درخواست بروز رسانی مرورگر تور میشود،نشست فعلی را پایان " "دهید و سپس برنامه را ببندید."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ @@ -1766,7 +1767,7 @@ msgid "" "(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)." msgstr "" "برای حذف مرورگر تور از سیستم خود، پوشهی آن را حذف کنید (برای اطلاعات بیشتر " -"بخش [حذف کردن](/uninstalling) را ببینید)." +"بخش [حذف کردن](fa/uninstalling) را ببینید)."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org