commit 00fdb1659e14fbe03c7e0a4f1e05576db496d195 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon May 3 21:18:03 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+de.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 85c0437e3a..3754d06b12 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -297,8 +297,8 @@ msgid "" "[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that " "helps disguise the fact that you are using Tor." msgstr "" -"[Pluggable-Transporte](../pluggable-transports) sind eine Art von Brücke, " -"die helfen, die Tatsache zu verschleiern, dass du Tor benutzt." +"[Austauschbare Übertragungsarten](../pluggable-transports) sind eine Art von" +" Brücke, die helfen, die Tatsache zu verschleiern, dass du Tor benutzt."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/ #: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term) @@ -677,9 +677,9 @@ msgid "" "developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla " "Corporation." msgstr "" -"Mozilla Firefox ist ein kostenloser und quelloffener " -"[Webbrowser](../Webbrowser), der von der Mozilla Foundation und ihrer " -"Tochtergesellschaft, der Mozilla Corporation, entwickelt wurde." +"Mozilla Firefox ist ein kostenloser und quelloffener [Webbrowser](../web-" +"browser), der von der Mozilla Foundation und ihrer Tochtergesellschaft, der " +"Mozilla Corporation, entwickelt wurde."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition) @@ -814,9 +814,9 @@ msgid "" " [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the" " guard." msgstr "" -"Das erste [Relais](../Relais) im [Tor-Schaltkreis](../Schaltkreis), es sei " -"denn, man verwendet eine [Brücke](../Brücke). Bei der Verwendung einer " -"Brücke tritt die Brücke an die Stelle der Guard." +"Das erste [Relay](../relay) im [Tor-Kanal](../circuit), es sei denn, man " +"verwendet eine [Brücke](../bridge). Bei der Verwendung einer Brücke tritt " +"die Brücke an die Stelle der Guard."
#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.term) @@ -881,9 +881,9 @@ msgid "" "Former name for "[onion services](../onion-services)", sometimes still in " "use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication." msgstr "" -"Ehemaliger Name für "[oniondienste](../Oniondienste)", manchmal noch in " -"der Dokumentation oder Kommunikation von[Tor](../tor-tor-network-core-tor) " -"verwendet." +"Ehemaliger Name für "[Onion-Dienste](../onion-services)", manchmal noch in" +" der Dokumentation oder Kommunikation von [Tor](../tor-tor-network-core-tor)" +" verwendet."
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/ #: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term) @@ -942,10 +942,10 @@ msgid "" "](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on" " websites that have set up HTTPS but have not made it the default." msgstr "" -"HTTPS Everywhere ist eine [Firefox](../firefox), Chrome und Opera [extension" -"](../add-on-extension-or-plugin), die [HTTPS](../https) zum Standard auf " -"Websites macht, die HTTPS eingerichtet haben, es aber nicht zum Standard " -"geschafft haben." +"HTTPS Everywhere ist eine [Firefox](../firefox), Chrome und Opera " +"[Erweiterung](../add-on-extension-or-plugin), die [HTTPS](../https) zum " +"Standard auf Websites macht, welche HTTPS zwar eingerichtet, es aber nicht " +"zum Standard gemacht haben."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/ #: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition) @@ -1217,8 +1217,8 @@ msgid "" "("≡")](../hamburger-menu) at the top-right of the screen, then navigating " "to "Add-ons"." msgstr "" -"[Tor Browser](../tor-browser) beinaltet ein [Add-On](../add-on-extension-or-" -"plugin) namens NoScript, auf welches über das [Hamburger-Menü " +"[Tor Browser](../tor-browser) beinhaltet ein [Add-On](../add-on-extension-" +"or-plugin) namens NoScript, auf welches über das [Hamburger-Menü " "("≡")](../hamburger-menu) oben-rechts auf dem Bildschirm und einem Klick " "auf "Add-ons" erreicht werden kann."
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgid "" "[bridges](../bridge)." msgstr "" "ScrambleSuit ist ähnlich wie obfs4, hat aber einen anderen Satz von " -"[Brücken](../brücke)." +"[Brücken](../bridge)."
#: https//support.torproject.org/glossary/script/ #: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term) @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "" "Ein einzelner Onion-Dienst ist ein Onion-Dienst, der für Dienste " "konfiguriert werden kann, die keine Anonymität erfordern, aber für Kunden, " "die sich mit ihrem Dienst verbinden, angeboten werden sollen. Einzelne " -"Onion-Dienste verwenden nur drei Sprünge im [circuit](../circuit) statt der " +"Onion-Dienste verwenden nur drei Sprünge im [Kanal](../circuit) statt der " "typischen sechs Sprünge für Onion-Dienste."
#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/ @@ -1920,8 +1920,8 @@ msgid "" msgstr "" "Die meisten Websites nutzen zahlreiche Drittanbieterdienste, einschließlich " "Werbe- und Analyse-Tracker, die Daten über deine [IP-Adresse](../ip-" -"Adresse), [Webbrowser](../Webbrowser), [System](../Betriebssystemos) und " -"dein Browserverhalten selbst sammeln, die alle deine Aktivitäten über " +"address), [Webbrowser](../web-browser), [System](../operating-system-os) und" +" dein Browserverhalten selbst sammeln, die alle deine Aktivitäten über " "verschiedene Websites hinweg verknüpfen können."
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ @@ -3448,9 +3448,9 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn du den Tor Browser von unserer " "[Hauptwebsite](https://www.torproject.org/download/) oder " -"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) benutzt und " -"[verifizierst](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)," -" sind das falsche Warnungen und du hast nichts zu befürchten." +"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) benutzt und [überprüft " +"hast](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), sind das" +" falsche Warnungen, und du hast nichts zu befürchten."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) @@ -6437,7 +6437,7 @@ msgid "" msgstr "" "Das Guardian Project betreut Orbot (und andere Privatsphären-Applikationen) " "für Android. Mehr Informationen können auf der [Webseite des Guardian " -"Project's](https://guardianproject.info/) gefunden werden." +"Project](https://guardianproject.info/) gefunden werden."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -7298,8 +7298,9 @@ msgid "" "If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach" " X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)." msgstr "" -"Wenn du dich mit keinem Oniondienst verbinden kannst, lies dir folgendes " -"durch: [I cannot reach X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)." +"Wenn du dich mit keinem Onion-Dienst verbinden kannst, lies dir folgendes " +"durch: [Ich kann X.onion nicht " +"erreichen!](../../onionservices/onionservices-3)."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org