commit 13436993fd0b6abd35e3feffdf7c0ac19eb482e5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Dec 3 13:18:05 2016 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed --- zh_CN/zh_CN.po | 98 +++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 59 deletions(-)
diff --git a/zh_CN/zh_CN.po b/zh_CN/zh_CN.po index a3e7bda..2e24219 100644 --- a/zh_CN/zh_CN.po +++ b/zh_CN/zh_CN.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. +# Tails GDM Greeter +# Copyright (C) 2016 Tails devlopers +# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package. +# Tails devloppers tails@boum.org, 2016. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-18 00:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-02 12:10+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: khi tsaizb@gmail.com, 2016\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)%5Cn" @@ -45,25 +45,28 @@ msgstr "请确认您的管理员密码" msgid "Disable" msgstr "禁用"
-#: ../data/greeter.ui.h:7 +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:8 msgid "Windows Camouflage" msgstr "伪装 Windows"
-#: ../data/greeter.ui.h:8 +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:10 msgid "" "This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " "to avoid attracting suspiction in public places." msgstr "此选项将使 Tails 看起来像是 Microsoft Windows 10。这有助于避免在公共场所引起注意。"
-#: ../data/greeter.ui.h:9 +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:12 msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" msgstr "Microsoft Windows 10 伪装"
-#: ../data/greeter.ui.h:10 +#: ../data/greeter.ui.h:13 msgid "MAC Address Spoofing" msgstr "MAC 地址欺骗"
-#: ../data/greeter.ui.h:11 +#: ../data/greeter.ui.h:14 msgid "" "MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" "Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" @@ -73,67 +76,53 @@ msgstr "" "MAC 地址欺骗向本地网络隐藏您的网络接口(Wi-Fi 或有线网络)的序列号。欺骗 MAC " "地址通常更安全,有助于您隐藏您的地理位置。但它也可能造成连接问题或看起来可疑。"
-#: ../data/greeter.ui.h:12 +#: ../data/greeter.ui.h:15 msgid "Spoof all MAC addresses (default)" msgstr "欺骗所有 MAC 地址(默认)"
-#: ../data/greeter.ui.h:13 +#: ../data/greeter.ui.h:16 msgid "Don't spoof MAC addresses" msgstr "不欺骗任何 MAC 地址"
-#: ../data/greeter.ui.h:14 +#: ../data/greeter.ui.h:17 msgid "Welcome to Tails!" msgstr "欢迎使用 Tails!"
-#: ../data/greeter.ui.h:15 +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgctxt "" msgid "" "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" msgstr "要获取 Tails 设置的指南,点击上面的<b>导览</b>"
-#: ../data/greeter.ui.h:16 +#: ../data/greeter.ui.h:20 msgid "Language & Region" msgstr "语言和区域"
-#: ../data/greeter.ui.h:17 +#: ../data/greeter.ui.h:21 msgid "Default Settings" msgstr "默认设置"
-#: ../data/greeter.ui.h:18 +#: ../data/greeter.ui.h:22 msgid "Save Language & Region Settings" msgstr "保存语言和区域设置"
-#: ../data/greeter.ui.h:19 +#: ../data/greeter.ui.h:23 msgid "Language" msgstr "语言"
-#: ../data/greeter.ui.h:20 -msgid "English" -msgstr "英语" - -#: ../data/greeter.ui.h:21 +#: ../data/greeter.ui.h:24 msgid "Keyboard Layout" msgstr "键盘布局"
-#: ../data/greeter.ui.h:22 -msgid "English (US)" -msgstr "英语(美国)" - -#: ../data/greeter.ui.h:23 +#: ../data/greeter.ui.h:25 msgid "Formats" msgstr "格式"
-#: ../data/greeter.ui.h:24 -msgid "United States" -msgstr "美国" - -#: ../data/greeter.ui.h:25 +#: ../data/greeter.ui.h:26 msgid "Time Zone" msgstr "时区"
-#: ../data/greeter.ui.h:26 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - #: ../data/greeter.ui.h:27 msgid "Encrypted Persistent Storage" msgstr "加密持久存储" @@ -150,8 +139,8 @@ msgstr "配置持久存储" msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" msgstr "请输入您的密码以解锁持久存储"
-#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:781 -#: ../tailsgreeter/gui.py:942 +#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:767 +#: ../tailsgreeter/gui.py:928 msgid "Unlock" msgstr "解锁"
@@ -168,8 +157,8 @@ msgid "Save Additional Settings" msgstr "保存额外设置"
#: ../data/greeter.ui.h:35 -msgid "toolbutton" -msgstr "工具按钮" +msgid "Add an additional setting" +msgstr "添加一个额外设置"
#: ../data/greeter.ui.h:36 msgid "Network Configuration" @@ -200,11 +189,11 @@ msgid "" "press the "+" button below." msgstr "默认设置在大多数情况下是安全的。要添加自定义设置,点击下面的 + 按钮。"
-#: ../data/greeter.ui.h:42 +#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:690 msgid "Off (default)" msgstr "关闭(默认)"
-#: ../data/greeter.ui.h:43 +#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:688 msgid "On (default)" msgstr "开启(默认)"
@@ -212,7 +201,7 @@ msgstr "开启(默认)" msgid "Network Connection" msgstr "网络连接"
-#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:894 +#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:880 msgid "Direct (default)" msgstr "直接(默认)"
@@ -246,36 +235,27 @@ msgid "" "to a network." msgstr "您将在稍后连接到网络后配置 Tor 网桥和本地代理设置。"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:698 +#: ../tailsgreeter/gui.py:693 msgid "On" msgstr "开"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:700 +#: ../tailsgreeter/gui.py:695 msgid "Off" msgstr "关"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:702 -#, python-brace-format -msgid "{on_or_off} (default)" -msgstr "{on_or_off}(默认)" - -#: ../tailsgreeter/gui.py:759 -msgid "You would be able to set up an encrypted storage." -msgstr "您将可以设置一个加密的存储。" - -#: ../tailsgreeter/gui.py:783 +#: ../tailsgreeter/gui.py:769 msgid "Failed to relock persistent storage." msgstr "重新锁定持久存储失败。"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:900 +#: ../tailsgreeter/gui.py:886 msgid "Bridge & Proxy" msgstr "网桥和代理"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:906 +#: ../tailsgreeter/gui.py:892 msgid "Offline" msgstr "离线"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:945 +#: ../tailsgreeter/gui.py:931 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." msgstr "无法用此密码解锁加密的存储。"
tor-commits@lists.torproject.org