commit 6742230409043808a76328cdf2963723eddff99f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Jan 2 13:15:12 2012 +0000
Update translations for vidalia --- el/vidalia_el.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 files changed, 46 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/el/vidalia_el.po b/el/vidalia_el.po index f72491e..e660d9c 100755 --- a/el/vidalia_el.po +++ b/el/vidalia_el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-02 12:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-02 13:12+0000\n" "Last-Translator: anvo fragos.george@hotmail.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3329,6 +3329,9 @@ msgid "" "software. If Tor exited unexpectedly, select the "Advanced" tab above for " "details about any errors encountered." msgstr "" +"Πατήστε "Start Tor" στον Πίνακα Ελέγχου του Vidalia για να επανεκκινήσετε " +"το Tor. Αν το Tor τερματίστηκε αναπάντεχα, επιλέξτε το tab "Advanced" για " +"λεπτομέρειες για πιθανά σφάλματα."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3337,6 +3340,9 @@ msgid "" "software, which may contain important security, reliability and performance " "fixes." msgstr "" +"Αυτή τη στιγμή εκτελείτε την έκδοση "%1" του Tor, η οποία δεν είναι πλέον " +"η συνιστώμενη. Αναβαθμίστε το πρόγραμμα στην πιο πρόσφατη έκδοσή του η οποία" +" ίσως περιέχει σημαντικές βελτιώσεις ασφαλείας, αξιοπιστίας και επιδόσεων."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3345,30 +3351,39 @@ msgid "" "version of the software, which may contain important security, reliability " "and performance fixes." msgstr "" +"Αυτή τη στιγμή εκτελείτε την έκδοση "%1" του Tor, η οποία ίσως δεν " +"λειτουργεί με το τρέχον δίκτυο Tor. Αναβαθμίστε το πρόγραμμα στην πιο " +"πρόσφατη έκδοσή του η οποία ίσως περιέχει σημαντικές βελτιώσεις ασφαλείας, " +"αξιοπιστίας και επιδόσεων."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Tor Software is Out-of-date" -msgstr "" +msgstr "Το Λογισμικό σας δεν είναι ενημερωμένο"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Connected to the Tor Network" -msgstr "" +msgstr "Συνδέθηκε στο δίκτυο Tor"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You " "can now configure your applications to use the Internet anonymously." msgstr "" +"Η σύνδεση με το δίκτυο Tor αποκαταστάθηκε με επιτυχία. Μπορείτε τώρα να " +"ρυθμίσετε τις εφαρμογές σας ώστε να χρησιμοποιούν το Διαδίκτυο ανώνυμα."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Tor Software Error" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα Λογισμικού Tor"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "The Tor software encountered an internal bug. Please report the following " "error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: "%1"" msgstr "" +"Το πρόγραμμα Tor έχει κάποιο εσωτερικό σφάλμα. Παρακαλούμε, αναφέρετε το " +"μήνυμα σφάλματος που ακολουθεί στους προγραμματιστές του Tor, στην διεύθυνση" +" bugs.torproject.org: "%1"."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3377,6 +3392,10 @@ msgid "" "will not be able to function. Please verify your computer displays the " "correct time." msgstr "" +"To Tor διαπίστωσε ότι το ρολόι του υπολογιστή σας είναι ρυθμισμένο πάει πίσω" +" %1 δευτερολέπτα ως προς τον ρυθμιστικό υπολογιστή "%2". Αν το ρολόι του " +"υπολογιστή σας δεν είναι σωστό, το Tor δεν θα μπορέσει να λειτουργήσει. " +"Επιβεβαιώστε ότι ο υπολογιστής σας εμφανίζει την σωστή ώρα."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3385,6 +3404,10 @@ msgid "" "will not be able to function. Please verify your computer displays the " "correct time." msgstr "" +"Το Tor διαπίστωσε ότι το ρολόι του υπολογιστή σας είνα ρυθμισμένο πάει " +"μπροστά %1 δευτερόλεπτα ως προς τον ρυθμιστικό υπολογιστή "%2". Αν το " +"ρολόι του υπολογιστή σς δεν είναι σωστό, το Tor δεν θα μπορέσει να " +"λειτουργήσει. Επιβεβαιώστε ότι ο υπολογιστής σας εμφανίζει την σωστή ώρα."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect" @@ -3397,6 +3420,10 @@ msgid "" "information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your " "protection, Tor has automatically closed this connection." msgstr "" +"Κάποια εφαρμογή του υπολογιστή σας ίσως προσπάθησε να συνδεθεί χωρίς " +"κρυπτογράφηση μέσω του Tor στην θύρα %1. Η αποστολή μη κρυπτογραφημένων " +"πληροφοριών μέσω του δικτύου Tor είναι επικίνδυνη και δεν συνιστάται. Για " +"την δική σας προστασία το Tor έκλεισε την σύνδεση αυτή."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3404,10 +3431,13 @@ msgid "" "unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " "information over the Tor network is dangerous and not recommended." msgstr "" +"Κάποια εφαρμογή του υπολογιστή σας ίσως προσπάθησε να συνδεθεί χωρίς " +"κρυπτογράφηση μέσω του Tor στην θύρα %1. Η αποστολή μη κρυπτογραφημένων " +"πληροφοριών μέσω του δικτύου Tor είναι επικίνδυνη και δεν συνιστάται."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Potentially Dangerous Connection!" -msgstr "" +msgstr "Πιθανά Επικίνδυνη Σύνδεση!"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3416,10 +3446,15 @@ msgid "" "ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with " "remote hostname resolution." msgstr "" +"Κάποια από τις εφαρμογές σας πραγματοποίησε σύνδεση μέσω του Tor στον/στην " +""%1" χρησιμοποιώντας ένα πρωτόκολο που μπορεί να διοχετεύει πληροφορίες " +"σχετικές με τον προορισμό της. Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει τις εφαρμογές " +"σας ώστε να χρησιμοποιούν μόνον SOCKS4a ή SOCKS5 για την ανάλυση των " +"ονομάτων των απομακρυσμένων υπολογιστών."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Unknown SOCKS Protocol" -msgstr "" +msgstr "Άγνωστο Πρωτόκολο SOCKS"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3427,10 +3462,14 @@ msgid "" " protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your " "applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution." msgstr "" +"Κάποια από τις εφαρμογές σας πραγματοποίησε σύνδεση μέσω του Tor " +"χρησιμοποιώντας πρωτόκολο που το Tor δεν καταλαβαίνει. Βεβαιωθείτε ότι έχετε" +" ρυθμίσει τις εφαρμογές σας ώστε να χρησιμοποιούν μόνον SOCKS4a ή SOCKS5 για" +" την ανάλυση των ονομάτων των απομακρυσμένων υπολογιστών."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Invalid Destination Hostname" -msgstr "" +msgstr "Το Όνομα του υπολογιστή Προορισμού δεν είναι έγκυρο."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org