commit c0aba132249467e2c769f6a744a8631b3812eccd Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 20 17:16:30 2014 +0000
Update translations for tails-misc --- pt.po | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/pt.po b/pt.po index ebac8a2..001a445 100644 --- a/pt.po +++ b/pt.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-15 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-20 16:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-20 17:00+0000\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque palbuquerque73@gmail.com\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -446,34 +446,34 @@ msgstr "I2P não conseguiu iniciar." msgid "" "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p " "for more information." -msgstr "" +msgstr "Algo correu mal quando o I2P estava a iniciar. Veja os diários em /var/log/i2p para mais informação,"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:42 msgid "I2P's router console is ready" -msgstr "" +msgstr "A consola do router do I2P está pronta"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43 msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657." -msgstr "" +msgstr "Pode aceder à consola do router do I2P's em http://127.0.0.1:7657."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:48 msgid "I2P is not ready" -msgstr "" +msgstr "I2P não está pronto"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 msgid "" "Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at " "http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information." " Reconnect to the network to try again." -msgstr "" +msgstr "Tunel Eepsite não ficu pronto em 6 minutos. Verifique a consola do router em http://127.0.0.1:7657/logs ou os diários em /var/log/i2p para mais informação. Volte a ligar-se à rede para tentar novamente."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59 msgid "I2P is ready" -msgstr "" +msgstr "I2P está pronto"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 msgid "You can now access services on I2P." -msgstr "" +msgstr "Pode agora aceder a serviços no I2P"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error" @@ -490,11 +490,11 @@ msgstr "Aprender a usar o Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1 msgid "Anonymous overlay network browser" -msgstr "" +msgstr "Navegador Web anónimo"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2 msgid "I2P Browser" -msgstr "" +msgstr "Navegador I2P"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 msgid "Learn more about Tails" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Navegador Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2 msgid "Anonymous Web Browser" -msgstr "" +msgstr "Navegador Web anónimo"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
tor-commits@lists.torproject.org