[translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

commit 383141ec909344b4969dcc25a900881308260ee9 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Fri Apr 30 04:46:44 2021 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+he.po | 26 +++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 21 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index d731f0c622..ca62dfaf6a 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -2263,6 +2263,8 @@ msgid "" " to the hamburger menu (\"≡\"), then click on \"Preferences\", and finally " "on \"Tor\" in the side bar." msgstr "" +"אם אינכם רואים אפשרות זו כאשר דפדפן Tor פתוח, ניתן להתנתב לתפריט ההמבורגר " +"(\"≡\"), ואז להקליק \"Preferences\", ולבסוף על \"Tor\" בתפריט הצידי." #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2270,6 +2272,8 @@ msgid "" "At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the" " button \"View Logs...\"." msgstr "" +"בתחתית הדף, סמוך ל \"View the Tor logs\" text, click the button \"View " +"Logs...\"." #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2278,6 +2282,8 @@ msgid "" "navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the " "command line by running:" msgstr "" +"לחילופין, ב GNU/Linux, לעיין בלוגים ישירות בטרמינל, להתנתב אל תיקיית דפדפן " +"Tor ישירות ולהפעיל את דפדפן Tor משורת הפקודה על ידי הפעלת:" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2287,7 +2293,7 @@ msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "Or to save the logs to a file (default: tor-browser.log):" -msgstr "" +msgstr "או לשמור את הלוגים לקובץ (default: tor-browser.log):" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2300,11 +2306,13 @@ msgid "" "More information on this can be found on the [Support " "Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)." msgstr "" +"מידע נוסף על כך ניתן למצוא ב [Support " +"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)." #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?" -msgstr "" +msgstr "### האם ההתקשרות שלך מצונזרת?" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2312,12 +2320,14 @@ msgid "" "If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " "censoring connections to the Tor network." msgstr "" +"אפ עדיין אנכם יכולים להתחבר, יתכן שספק שרות האינטרנט שלכם מצנזר התקשרות לרשת" +" Tor." #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Read the [Circumvention](/circumvention) section for possible solutions." -msgstr "" +msgstr "קרא את הפרק [Circumvention](/circumvention) לפתרונות אפשריים." #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2331,7 +2341,7 @@ msgstr "### סוגיות ידועות" msgid "" "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " "but not yet fixed." -msgstr "" +msgstr "דפדפן Tor נמצא בפיתוח מתמיד, וידועות כמה תקלות שלו שטרם נפתרו." #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2339,6 +2349,8 @@ msgid "" "Please check the [Known Issues](/known-issues) page to see if the problem " "you are experiencing is already listed there." msgstr "" +"אנא בידקו בדף [Known Issues](/known-issues) כדי לראות אם הבעיה בה נתקלתם כבר" +" ברשימה שם." #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) @@ -2353,7 +2365,7 @@ msgstr "JavaScript־מטפל בתוספות, במתקעים וב Tor כיצד ד #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) msgid "### FLASH PLAYER" -msgstr "" +msgstr "### נגן FLASH" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -2407,6 +2419,10 @@ msgid "" "control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web " "pages, or block it entirely." msgstr "" +"לדפדפןTor יש תוסף בשם NoScript. הוא נגיש דרך 'Preferences' בתפריט ההמבורגר " +"(תפריט ראשי), יש לבחור 'Customize' ולגרור את צלמית “S” לפינה העילית ימנית של" +" המסך. NoScript מאפשר לפקח על קוד JavaScript (וסקריפטים אחרים) אשר פועל על " +"דפים ספציפיים או חוסם את כולם בעת ובעונה אחת." #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
participants (1)
-
translation@torproject.org