commit 1cd492b57739f1bea697f3bff82c8d0f4bcf3057 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Dec 18 08:45:30 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ro.po | 137 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 106 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index 95847eb13c..1e82969fc9 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -5528,6 +5528,10 @@ msgid "" "address is in the same AS as your relay, you can look it up using " "[bgp.he.net](https://bgp.he.net))." msgstr "" +"* Dacă nu ați ales o rezolvare locală nelegată, utilizați o rezolvare pe " +"care furnizorul dvs. o rulează în același sistem autonom (pentru a afla dacă" +" o adresă IP este în același AS ca și releul dvs., puteți căuta cu ajutorul " +"[bgp.he.net] (https://bgp.he.net))."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5535,6 +5539,8 @@ msgid "" "* Avoid adding more than two resolvers to your /etc/resolv.conf file to " "limit AS-level exposure of DNS queries." msgstr "" +"* Evitați să adăugați mai mult de doi rezolvitori la fișierul dvs. " +"/etc/resolv.conf pentru a limita expunerea la nivel AS a interogărilor DNS."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5542,6 +5548,8 @@ msgid "" "There are multiple options for DNS server software. " "[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) has become" msgstr "" +"Există mai multe opțiuni pentru software-ul serverului DNS. [Nelegat] " +"(https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) a devenit"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5549,6 +5557,8 @@ msgid "" "a popular one but feel free to use any other software that you are " "comfortable with." msgstr "" +"unul popular, dar nu ezitați să folosiți orice alt software cu care sunteți " +"obișnuit."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5556,6 +5566,8 @@ msgid "" "When choosing your DNS resolver software, make sure that it supports DNSSEC " "validation and QNAME minimization (RFC7816)." msgstr "" +"Când alegeți software-ul dvs. de rezolvare DNS, asigurați-vă că acesta " +"acceptă validarea DNSSEC și minimizarea QNAME (RFC7816)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5563,6 +5575,8 @@ msgid "" "Install the resolver software over your operating system's package manager, " "to ensure that it is updated automatically." msgstr "" +"Instalați software-ul de rezolvare pe managerul de pachete al sistemului " +"dvs. de operare, pentru a vă asigura că acesta este actualizat automat."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5570,6 +5584,8 @@ msgid "" "By using your own DNS resolver, you are less vulnerable to DNS-based " "censorship that your upstream resolver might impose." msgstr "" +"Folosind rezolvatorul dvs. DNS, sunteți mai puțin vulnerabili la cenzura pe " +"bază DNS pe care ar putea-o impune rezolvarea dvs. din amonte."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5579,6 +5595,11 @@ msgid "" "configuration and tuning knobs but we keep these instructions simple and " "short; the basic setup will do just fine for most operators." msgstr "" +"Mai jos sunt instrucțiuni despre cum puteți instala și configura o soluție " +"de validare și validare DNSSEC în releul de ieșire de tip unbound. Tipul " +"unbound - nelegat - are multe butoane de configurare și reglare, dar păstrăm" +" aceste instrucțiuni simple și scurte; configurația de bază se va descurca " +"bine pentru majoritatea operatorilor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5586,11 +5607,14 @@ msgid "" "After switching to unbound, verify it works as expected by resolving a valid" " hostname. If it does not work, you can restore your old resolv.conf file." msgstr "" +"După trecerea la unbound, verificați că funcționează conform așteptărilor, " +"rezolvând un nume de gazdă valid. Dacă nu funcționează, puteți restaura " +"vechiul dvs. fișier resolv.conf."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "### Debian/Ubuntu" -msgstr "" +msgstr "### Debian/Ubuntu"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5598,21 +5622,23 @@ msgid "" "The following three commands install unbound, backup your DNS configuration," " and tell the system to use the local unbound:" msgstr "" +"Următoarele trei comenzi instalează unbound, fac o copie de siguranță la " +"configurația DNS și spun sistemului să folosească unbound local:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "apt install unbound" -msgstr "" +msgstr "apt install unbound"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "cp /etc/resolv.conf /etc/resolv.conf.backup" -msgstr "" +msgstr "cp /etc/resolv.conf /etc/resolv.conf.backup"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "echo nameserver 127.0.0.1 > /etc/resolv.conf" -msgstr "" +msgstr "echo nameserver 127.0.0.1 > /etc/resolv.conf"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5620,11 +5646,13 @@ msgid "" "To avoid that the configuration gets changed (for example by the DHCP " "client):" msgstr "" +"Pentru a evita modificarea configurației (de exemplu, de către clientul " +"DHCP):"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "chattr +i /etc/resolv.conf" -msgstr "" +msgstr "chattr +i /etc/resolv.conf"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5632,71 +5660,74 @@ msgid "" "The Debian configuration ships with QNAME minimization (RFC7816) enabled by " "default, so you don't need to enable it explicitly." msgstr "" +"Configurația Debian se livrează cu minimizare QNAME (RFC7816) activată " +"implicit, deci nu trebuie să o activați explicit."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "The unbound resolver you just installed also does DNSSEC validation." msgstr "" +"Rezolvarea unbound pe care tocmai ați instalat-o face și validarea DNSSEC."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "### CentOS/RHEL" -msgstr "" +msgstr "### CentOS/RHEL"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "Install the unbound package:" -msgstr "" +msgstr "Instalați pachetul unbound:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "yum install unbound" -msgstr "" +msgstr "yum install unbound"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "in /etc/unbound/unbound.conf replace the line" -msgstr "" +msgstr "în /etc/unbound/unbound.conf înlocuiți linia"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "# qname-minimisation: no" -msgstr "" +msgstr "# qname-minimisation: no"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "with:" -msgstr "" +msgstr "cu:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "qname-minimisation: yes" -msgstr "" +msgstr "qname-minimisation: yes"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "enable and start unbound:" -msgstr "" +msgstr "activați și porniți unbound:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "systemctl enable unbound" -msgstr "" +msgstr "systemctl enable unbound"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "systemctl start unbound" -msgstr "" +msgstr "systemctl start unbound"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "Tell the system to use the local unbound server:" -msgstr "" +msgstr "Spuneți sistemului să folosească serverul local unbound:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "### FreeBSD" -msgstr "" +msgstr "### FreeBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5704,11 +5735,13 @@ msgid "" "FreeBSD ships unbound in the base system but the one in ports is usually " "following upstream more closely, so we install the unbound package:" msgstr "" +"FreeBSD este livrat în sistemul de bază, dar cel din porturi urmează de " +"obicei mai îndeaproape upstream, așa că instalăm pachetul unbound:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "pkg install unbound" -msgstr "" +msgstr "pkg install unbound"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5716,36 +5749,38 @@ msgid "" "Replace the content in /usr/local/etc/unbound/unbound.conf with the " "following lines:" msgstr "" +"Înlocuiți conținutul din /usr/local/etc/unbound/unbound.conf cu următoarele " +"linii:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "server:" -msgstr "" +msgstr "server:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "verbosity: 1" -msgstr "" +msgstr "verbosity: 1"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "enable and start the unbound service:" -msgstr "" +msgstr "activați și porniți serviciul unbound:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "sysrc unbound_enable=YES" -msgstr "" +msgstr "sysrc unbound_enable=YES"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "service unbound start" -msgstr "" +msgstr "service unbound start"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "chflags schg /etc/resolv.conf" -msgstr "" +msgstr "chflags schg /etc/resolv.conf"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.title) @@ -5756,6 +5791,8 @@ msgstr "Punte" #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Run an obfs4 bridge to help censored users connect to the Tor network" msgstr "" +"Rulați o punte obfs4 pentru a ajuta utilizatorii cenzurați să se conecteze " +"la rețeaua Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body) @@ -5763,11 +5800,13 @@ msgid "" "This guide will help you set up an obfs4 bridge to help censored users " "connect to the Tor network. The requirements are:" msgstr "" +"Acest ghid vă va ajuta să configurați un pod obfs4 pentru a ajuta " +"utilizatorii cenzurați să se conecteze la rețeaua Tor. Cerințele sunt:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body) msgid "1. 24/7 Internet connectivity" -msgstr "" +msgstr "1. Conectivitate la internet 24/7"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body) @@ -5775,6 +5814,8 @@ msgid "" "2. The ability to expose TCP ports to the Internet (make sure that NAT " "doesn't get in the way)" msgstr "" +"2. Posibilitatea de a expune porturile TCP la Internet (asigurați-vă că NAT " +"nu intră în cale)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body) @@ -5782,16 +5823,19 @@ msgid "" "Note: If you're running a platform that is not listed on this page, you can " "[compile obfs4 from source](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)." msgstr "" +"Notă: Dacă rulați pe o platformă care nu este listată pe această pagină, " +"puteți [compila obfs4 din sursă] " +"(https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.title) msgid "Middle/Guard relay" -msgstr "" +msgstr "Releu de mijloc / pază"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Run a Middle/Guard relay" -msgstr "" +msgstr "Rulați un releu de mijloc / pază"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.body) @@ -5799,21 +5843,23 @@ msgid "" "In this guide we describe how to setup a new Middle/Guard relay. Please " "choose your platform below." msgstr "" +"În acest ghid descriem cum să setați un nou releu de mijloc/pază. Vă rugăm " +"să alegeți platforma de mai jos."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Abuse Templates" -msgstr "" +msgstr "Șabloane Tor Abuse"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "How to handle abuse complaints" -msgstr "" +msgstr "Cum să gestionați plângerile de abuz"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "# Before You Start" -msgstr "" +msgstr "# Înainte de a începe"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5821,6 +5867,9 @@ msgid "" "The best way to handle abuse complaints is to set up your exit node so that " "they are less likely to be sent in the first place." msgstr "" +"Cea mai bună modalitate de a gestiona reclamațiile pentru abuz este de a " +"configura nodul de ieșire astfel încât să fie mai puțin susceptibile să fie " +"trimise în primul rând."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5830,6 +5879,10 @@ msgid "" "Guidelines](tor-exit-guidelines) for more info, before reading this " "document." msgstr "" +"Vă rugăm să consultați [Sfaturi pentru rularea unui nod de ieșire cu " +"hărțuire minimă] (https://blog.torproject.org/running-exit-node) și [Ghid de" +" ieșire Tor] (tor-exit-instructions) pentru mai multe informații, înainte de" +" a citi acest document."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5837,11 +5890,14 @@ msgid "" "Below are a collection of letters you can use to respond to your ISP about " "their complaint in regards to your Tor exit server." msgstr "" +"Mai jos găsiți o colecție de scrisori pe care le puteți utiliza pentru a " +"răspunde ISP-ului dvs. despre reclamația lor cu privire la serverul dvs. de " +"ieșire Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "## Format and Philosophy of Templates" -msgstr "" +msgstr "## Formatul și filosofia șabloanelor"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5851,6 +5907,11 @@ msgid "" " general for the Internet at large (open wifi, open proxies, botnets, etc), " "and barring all else, how to block Tor." msgstr "" +"Formatul general al acestor șabloane este de a informa reclamantul cu " +"privire la Tor, de a-i ajuta să găsească o soluție la problema lor " +"particulară, care funcționează în general pentru Internet în general (wifi " +"deschis, proxy-uri deschise, botnet-uri etc.) și care le restricționează pe " +"toate celelalte, cum să fie blocat Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5859,6 +5920,9 @@ msgid "" "proactively by the site administrators, rather than wasting effort and " "resources on seeking vengeance and chasing ghosts." msgstr "" +"Filozofia Proiectului Tor este că abuzurile ar trebui să fie gestionate " +"proactiv de administratorii site-ului, în loc să irosim eforturi și resurse " +"pentru căutarea răzbunării și pentru vânătoarea de fantome."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5867,6 +5931,9 @@ msgid "" "abuse is the difference between decentralized fault-tolerant Internet " "freedom, and fragile, corruptible totalitarian control." msgstr "" +"Diferența dintre abordarea proactivă și abordarea reactivă a abuzului este " +"diferența dintre libertatea de internet descentralizată care tolerează " +"erorile și controlul totalitar fragil și coruptibil."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5875,6 +5942,9 @@ msgid "" "licenses" of South Korea and China have done nothing to curtail cybercrime " "and Internet abuse." msgstr "" +"Pentru a ne continua ideea, „permisele de conducere” de pe internet bazate " +"pe identitate din Coreea de Sud și China nu au făcut nimic pentru a reduce " +"infracțiunile informatice și abuzul de pe internet."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5883,6 +5953,9 @@ msgid "" "korea-to-abandon-real-name-internet-policy.html) seems to indicate that it " "has only created new markets for organized crime to preside over." msgstr "" +"De fapt, toate [dovezile obiective] (http://boingboing.net/2011/08/12/south-" +"korea-to-abandon-real-name-internet-policy.html) par să indice că a creat " +"doar noi piețe pentru crima organizată."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5890,6 +5963,8 @@ msgid "" "This is the core idea that these abuse complaint templates attempt to instil" " in the recipient." msgstr "" +"Ideea de bază este că aceste șabloane de reclamații pentru abuzuri încearcă " +"să fie insuflate destinatarului."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org