commit 22da8367e9c6696f0f42c0019f95e20cde7643d4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jul 29 13:45:12 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messages... --- locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 48 ++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 37 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po index 11dabd9fd7..a514cf48b4 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1558,10 +1558,13 @@ msgid "" "Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a " "class="hyperlinks links" href="/%langcode%">donate page</a>." msgstr "" +"للتبرع باستخدام بطاقة ائتمان أو بطاقة خصم رئيسية (VISA أو MasterCard أو " +"Discover أو American Express) أو عبر باي بال ، يرجى زيارة <a " +"class="hyperlinks links" href="/%langcode%">صفحة التبرع</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:467 msgid "Why do you ask for my address and similar information?" -msgstr "" +msgstr "لماذا تسأل عن عنواني ومعلومات مماثلة؟"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:471 msgid "" @@ -1569,18 +1572,22 @@ msgid "" "required to process your credit card payment, including your billing " "address." msgstr "" +"إذا تبرعت ببطاقة الائتمان ، فسيُطلب منك بعض المعلومات المطلوبة لمعالجة الدفع" +" ببطاقتك الائتمانية ، بما في ذلك عنوان إرسال الفواتير."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:473 msgid "" "This allows our payment processor to verify your identity, process your " "payment, and prevent fraudulent charges to your credit card." msgstr "" +"يسمح هذا لمعالج الدفع لدينا بالتحقق من هويتك ومعالجة الدفع ومنع الرسوم " +"الاحتيالية لبطاقتك الائتمانية."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:475 msgid "" "We don't ask for information beyond what's required by the payment " "processor." -msgstr "" +msgstr "لا نطلب معلومات بخلاف ما يتطلبه معالج الدفع."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:481 msgid "Why is there a minimum donation?" @@ -1591,12 +1598,16 @@ msgid "" "People who have stolen credit card information often donate to nonprofits as" " a way of testing whether the card works." msgstr "" +"غالبًا ما يتبرع الأشخاص الذين سرقوا معلومات بطاقة الائتمان للمؤسسات غير " +"الربحية كوسيلة لاختبار ما إذا كانت البطاقة تعمل أم لا."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:487 msgid "" "These people typically use a very small amount for their testing, and we've " "found that setting a $2 minimum donation seems to deter them." msgstr "" +"عادةً ما يستخدم هؤلاء الأشخاص مبلغًا صغيرًا جدًا للاختبار ، وقد وجدنا أن " +"تحديد الحد الأدنى للتبرع بمبلغ 2 دولارًا يبدو أنه يمنعهم."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:493 msgid "Is there a maximum donation?" @@ -1604,7 +1615,7 @@ msgstr "هل هنالك حد اقصى للتبرع ؟"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:497 msgid "Nope." -msgstr "" +msgstr "لا."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:499 msgid "" @@ -1612,32 +1623,37 @@ msgid "" " hire a person to monitor the Tor network full time, or research, test, and " "implement ideas we have for making the Tor network even stronger." msgstr "" +"المزيد من التمويل منك يعني أنه يمكننا القيام بالمزيد من الأشياء التي نحن " +"متحمسون للقيام بها ، مثل توظيف شخص لمراقبة شبكة Tor بدوام كامل ، أو البحث ، " +"واختبار ، وتنفيذ الأفكار التي لدينا لجعل شبكة Tor أقوى."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:505 msgid "" "If I want my donation to be anonymous, what is the best way for me to " "donate?" -msgstr "" +msgstr "إذا كنت أريد أن يكون تبرعي مجهولاً ، فما هي أفضل طريقة لي للتبرع؟"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:509 msgid "You can donate by sending us a postal money order." -msgstr "" +msgstr "يمكنك التبرع عن طريق إرسال حوالة بريدية إلينا."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:511 msgid "" "You can donate via bitcoin or another cryptocurrency if you have it set up " "in a way that preserves your anonymity." msgstr "" +"يمكنك التبرع عبر بيتكوين أو عملة رقمية أخرى إذا قمت بإعدادها بطريقة تحافظ " +"على سرية هويتك."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:513 msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us." -msgstr "" +msgstr "يمكنك شراء بطاقات هدايا نقدية وإرسالها إلينا بالبريد."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:515 msgid "" "There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought " "of -- maybe you will." -msgstr "" +msgstr "ربما هناك طرق أخرى للتبرع بشكل مجهول لم نفكر فيها -- ربما ستفعل."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:521 msgid "Can I donate by mail?" @@ -1654,20 +1670,24 @@ msgid "" "Our mailing address is <b>The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, " "Seattle WA 98194, USA</b>." msgstr "" +"عنواننا البريدي هو مشروع <b>Tor ، 217 First Avenue South # 4903 ، Seattle WA" +" 98194 ، الولايات المتحدة الأمريكية</b>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:533 msgid "Do you accept cash donations?" -msgstr "" +msgstr "هل تقبل التبرعات النقدية؟"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:543 msgid "Can I donate via AmazonSmile?" -msgstr "" +msgstr "هل يمكنني التبرع عبر AmazonSmile؟"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:547 msgid "" "Amazon Smile is a website operated by Amazon with the same products, prices," " and shopping features as Amazon.com." msgstr "" +"Amazon Smile هو موقع ويب تديره أمازون بنفس المنتجات والأسعار وميزات التسوق " +"مثل Amazon.com."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:549 #, php-format @@ -1676,6 +1696,8 @@ msgid "" "Foundation will donate 0.5% of the purchase price of eligible products to " "the charitable organization of your choice." msgstr "" +"الفرق هو أنه عندما تتسوق على أمازون سمايل ، فإن مؤسسة أمازون سمايل ستتبرع " +"بنسبة 0.5 ٪ من سعر شراء المنتجات المؤهلة للمؤسسة الخيرية التي تختارها."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:553 msgid "" @@ -1692,6 +1714,8 @@ msgid "" "Giving Assistant helps you donate a percentage of your cash back earnings to" " us with every purchase you make at 3,000+ popular online retailers." msgstr "" +"يساعدك Giving Assistant في التبرع لنا بنسبة مئوية من أرباحك النقدية المستردة" +" في كل عملية شراء تجريها في أكثر من 3000 بائع تجزئة شهير عبر الإنترنت."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:567 msgid "" @@ -1702,17 +1726,19 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:573 msgid "Can I make a stock donation?" -msgstr "" +msgstr "هل يمكنني التبرع بالأسهم؟"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:577 msgid "You can donate stock to the Tor Project." -msgstr "" +msgstr "يمكنك التبرع بالأوراق المالية لمشروع Tor."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:579 msgid "" "Please let us know in advance if you are transmitting securities via DTC by " "contacting us at <span class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" +"يرجى إخبارنا مقدمًا إذا كنت ترسل أوراق مالية عبر DTC عن طريق الاتصال بنا " +"على<span class="email"> giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:583 msgid "Brokerage Firm: Merrill Lynch, Pierce, Fenner & Smith, Inc."
tor-commits@lists.torproject.org