commit d6713cf3e40e169c1b1c0580c1c43659e99c9148 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Apr 28 09:18:15 2017 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed --- uk/uk.po | 334 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 334 insertions(+)
diff --git a/uk/uk.po b/uk/uk.po new file mode 100644 index 0000000..a044967 --- /dev/null +++ b/uk/uk.po @@ -0,0 +1,334 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-20 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Konstantin Tiler inactive+tilersever@transifex.com, 2016\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uk/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../data/greeter.ui.h:1 +msgid "Administration Password" +msgstr "Пароль адміністратора" + +#: ../data/greeter.ui.h:2 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "" +"Встановіть пароль адміністатора, щоб виконувати адміністрування. Інакше він " +"буде вимкнений для покращення безпеки." + +#: ../data/greeter.ui.h:3 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "Введіть пароль адміністратора" + +#: ../data/greeter.ui.h:4 +msgid "Confirm" +msgstr "Підтвердити" + +#: ../data/greeter.ui.h:5 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "Підтвердіть свій пароль адміністратора" + +#: ../data/greeter.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "Вимкнути" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:8 +msgid "Windows Camouflage" +msgstr "Маскування під Windows" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:10 +msgid "" +"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " +"to avoid attracting suspicion in public places." +msgstr "" +"Ця опція надає Tails вигляду Microsoft Windows 10. Можна скористатися, щоб " +"не викликати підозри в людних місцях." + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:12 +msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" +msgstr "Маскування під Microsoft Windows 10" + +#: ../data/greeter.ui.h:13 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "Підміна MAC-адреси" + +#: ../data/greeter.ui.h:14 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "" +"Підміна MAC-адреси приховує серійний номер вашого мережного інтерфейсу " +"(провідного чи безпровідного) з локальною мережею. Підміна MAC-адреси в " +"загальному безпечніша, бо допомагає вам приховати ваше географічне " +"розташування. Але може створити проблеми зі зв'язком або виглядати " +"підозріло." + +#: ../data/greeter.ui.h:15 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "Підмінювати всі MAC-адреси (за промовчанням)" + +#: ../data/greeter.ui.h:16 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "Не підмінювати MAC-адреси" + +#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:529 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "Неможливо розблокувати зашифроване сховище цим паролем." + +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "Ви налаштуєте міст Tor і локальний проксі після приєднання до мережі." + +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "Ласкаво просимо до Tails!" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgctxt "" +msgid "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" +msgstr "Для проходження налаштувань Tails натисніть вище <b>Take a Tour</b>" + +#: ../data/greeter.ui.h:22 +msgid "Language & Region" +msgstr "Мова і розташування" + +#: ../data/greeter.ui.h:23 +msgid "Default Settings" +msgstr "Налаштування за промовчанням" + +#: ../data/greeter.ui.h:24 +msgid "Save Language & Region Settings" +msgstr "Зберегти зміни мови і розташування" + +#: ../data/greeter.ui.h:25 +msgid "_Language" +msgstr "_Мова" + +#: ../data/greeter.ui.h:26 +msgid "_Keyboard Layout" +msgstr "_Розкладка клавіатури" + +#: ../data/greeter.ui.h:27 +msgid "_Formats" +msgstr "_Формати" + +#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "_Time Zone" +msgstr "_Часовий пояс" + +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Encrypted _Persistent Storage" +msgstr "Зашифроване _Постійне сховище" + +#: ../data/greeter.ui.h:30 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "Показати пароль" + +#: ../data/greeter.ui.h:31 +msgid "Configure Persistent Storage" +msgstr "Налаштувати Постійне сховище" + +#: ../data/greeter.ui.h:32 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "Введіть свій пароль, щоб розблокувати постійне сховище" + +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:475 +#: ../tailsgreeter/gui.py:525 +msgid "Unlock" +msgstr "Розблокувати" + +#: ../data/greeter.ui.h:34 +msgid "Relock Persistent Storage" +msgstr "Заблокувати Постійне сховище" + +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." +msgstr "" +"Ваше постійне сховище розблоковане. Перезапустіть Tails, щоб заблокувати " +"його знов." + +#: ../data/greeter.ui.h:36 +msgid "_Additional Settings" +msgstr "_Додаткові налаштування" + +#: ../data/greeter.ui.h:37 +msgid "Save Additional Settings" +msgstr "Зберегти Додаткові налаштування" + +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Add an additional setting" +msgstr "Додати ще одне додаткове налаштування" + +#: ../data/greeter.ui.h:39 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Налаштування мережі" + +#: ../data/greeter.ui.h:40 +msgid "" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "" +"Якщо ваше з'єднання з Інтернет проходить цензуру, фільтр або проксі, ви " +"можете налаштувати міст Tor або локальний проксі. Щоб працювати цілком " +"офлайн, можна вимкнути всі з'єднання." + +#: ../data/greeter.ui.h:41 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "З'єднатися з мережею Tor безпосередньо (за промовчанням)." + +#: ../data/greeter.ui.h:42 +msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" +msgstr "Налаштувати для Tor міст, фаєрвол або проксі" + +#: ../data/greeter.ui.h:43 +msgid "Disable all networking" +msgstr "Вимкнути всі з'єдання" + +#: ../data/greeter.ui.h:44 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "" +"Налаштування за промовчанням безпечні в більшості випадків. Щоб додати ваше " +"власне налаштування, натисніть знизу "+"." + +#: ../data/greeter.ui.h:45 +msgid "_Administration Password" +msgstr "_Пароль адміністратора" + +#: ../data/greeter.ui.h:46 +msgid "Off (default)" +msgstr "Вимкнуто (за промовчанням)" + +#: ../data/greeter.ui.h:47 +msgid "_MAC Address Spoofing" +msgstr "_Підміна MAC-адреси" + +#: ../data/greeter.ui.h:48 +msgid "On (default)" +msgstr "Увімкнуто (за промовчанням)" + +#: ../data/greeter.ui.h:49 +msgid "_Network Connection" +msgstr "_З'єднання з мережею" + +#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:382 +msgid "Direct (default)" +msgstr "Безпосередньо (за промовчанням)" + +#: ../data/greeter.ui.h:51 +msgid "_Windows Camouflage" +msgstr "_Маскування під Windows" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:388 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Міст і проксі" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:394 +msgid "Offline" +msgstr "Офлайн" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:478 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Не вдалося заблокувати постійне сховище" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:496 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Розблокування..." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:591 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Додаткові налаштування" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:599 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:605 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:613 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:716 +msgid "Shutdown" +msgstr "Вимкнути" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:721 +msgid "_Start Tails" +msgstr "_Запустити Tails" + +#. Translators: translate to default:RTL if your language +#. is written from right to left +#: ../tailsgreeter/language.py:133 +msgid "default:LTR" +msgstr "за промовчанням:LTR" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:89 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"невдача в live-persist, код поверення {returncode}:\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:120 ../tailsgreeter/persistence.py:137 +#, python-brace-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"невдача в cryptsetup, код повернення {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:154 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"невдача в live-persist, код поверення {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:168 +#, python-brace-format +msgid "" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"невдача в umount, код повернення {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"
tor-commits@lists.torproject.org