commit ed68676009f0d829a716c47cbfed8a12a48f494c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Aug 28 16:16:57 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_con... --- code_of_conduct+es.po | 819 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 819 insertions(+)
diff --git a/code_of_conduct+es.po b/code_of_conduct+es.po new file mode 100644 index 000000000..220c06047 --- /dev/null +++ b/code_of_conduct+es.po @@ -0,0 +1,819 @@ +# Code of conduct of the tor project +# Copyright (C) 2019 tor project. +# This Code of Conduct is licensed under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 +# International license.e. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. +# +# Translators: +# Alfredo Duro AlfredoDuroexplota@protonmail.com, 2019 +# Emma Peel, 2019 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:1 ../code_of_conduct.txt:24 +#: ../code_of_conduct.txt:51 ../code_of_conduct.txt:75 +#: ../code_of_conduct.txt:104 ../code_of_conduct.txt:180 +#: ../code_of_conduct.txt:193 ../code_of_conduct.txt:213 +#: ../code_of_conduct.txt:231 ../code_of_conduct.txt:243 +#: ../code_of_conduct.txt:253 ../code_of_conduct.txt:278 +#, no-wrap +msgid "============================================================\n" +msgstr "============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:3 +#, no-wrap +msgid "" +"Tor Project Code of Conduct\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"Código de conducta del Proyecto Tor\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:6 +msgid "Statement of Intent:" +msgstr "Declaración de intenciones:" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:10 +msgid "" +"The Tor Project is committed to fostering an inclusive environment and " +"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share " +"their point of view, and participate." +msgstr "" +"El proyecto Tor está decidido a fomentar una comunidad y ambiente " +"inclusivos. Tor es un espacio en donde las personas deben sentirse seguras, " +"compartir su punto de vista, y participar." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:15 +msgid "" +"This code of conduct applies to The Tor Project as a whole. It is intended " +"to provide guidelines for contributors. Employees and contractors of The Tor" +" Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. " +"Those people should feel free to contact HR with questions or concerns." +msgstr "" +"Este código de conducta se aplica al proyecto Tor como un todo. Su intención" +" es proveer lineamientos para sus contribuidores. Lxs empleadxs y " +"contratistas de The Tor Project, Inc. (TPI) también están sujetos a las " +"políticas y procedimientos de la compañía. Estas personas pueden contactar a" +" RH para preguntas o inquietudes de cualquier tipo." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:23 +msgid "" +"This code of conduct is not exhaustive or complete. It is an ongoing effort " +"to summarize our shared understanding. We want to provide a welcoming, safe " +"environment, so we can work together to pursue powerful solutions. We " +"reserve the right to deviate from strictly enforcing this code. Any " +"deviations must produce an outcome which is fairer, and aligned with our " +"values. We understand that keeping a living document relevant and “patched” " +"involves sustained effort." +msgstr "" +" Este código de conducta no es exhaustivo o completo, sino un esfuerzo " +"continuo de resumir nuestro entendimiento compartido. Queremos proveer un " +"ambiente seguro y acogedor, de modo que podamos trabajar juntos para " +"alcanzar soluciones poderosas. Nos reservamos el derecho de desviarnos de " +"aplicar estrictamente este código. Cualquier desviación debe producir un " +"resultado más justo, y alineado con nuestros valores. Entendemos que " +"mantener un documento relevante y actualizado requiere un esfuerzo continuo." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:26 +#, no-wrap +msgid "" +"0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"0. Resumen: No seas idiota. Sé impresionante en su lugar.\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:29 +msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be." +msgstr "" +"La comunidad Tor debería ser un buen espacio donde las personas estén " +"contentas de estar." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:31 +#, no-wrap +msgid " DO: Be kind, thoughtful, and considerate.\n" +msgstr "Qué hacer: Sé amable, atentx, y consideradx\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:33 +#, no-wrap +msgid " DO: Make Tor a place where people are happy and comfortable.\n" +msgstr "" +"Qué hacer: Haz de Tor un espacio donde las personas estén felices y " +"cómodas\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:36 +#, no-wrap +msgid "" +" DO: Remember: We are all contributing; we are all learning. Nobody was born\n" +" an expert.\n" +msgstr "" +"Qué hacer: Recuerda: Todxs estamos contribuyendo; todxs estamos aprendiendo." +" Nadie nació siendo expertx\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:38 +#, no-wrap +msgid " DO: Yield the floor. Listen. Make sure everyone gets heard.\n" +msgstr "" +"Qué hacer: Cede la palabra. Escucha. Asegúrate de que todxs sean " +"escuchadxs.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:40 +#, no-wrap +msgid " DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n" +msgstr "Qué no hacer: Insultar, acosar, intimidar o ser idiota.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:43 +#, no-wrap +msgid "" +" DON'T: Treat honest mistakes as an excuse to hassle people. Mistakes are for\n" +" learning.\n" +msgstr "" +"Qué no hacer: Tratar los errores como una excusa para molestar a las " +"personas. Los errores son para aprender.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:46 +#, no-wrap +msgid "" +" DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n" +" spirit.\n" +msgstr "" +"Qué no hacer: Buscar formas de cumplir con este código mientras se viola su " +"espíritu.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:50 +#, no-wrap +msgid "" +" AND DO: Eagerly email: tor-community-council@lists.torproject.org with\n" +" questions or concerns. Public key:\n" +" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact%5..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:53 +#, no-wrap +msgid "" +"1. Purpose\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"1. Propósito\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:63 +msgid "" +"A primary goal of the Tor community is to be inclusive of many different " +"contributors. We want to include contributors from the most varied and " +"diverse backgrounds possible. As such, we are committed to providing a " +"friendly, safe and welcoming environment for all, regardless of their " +"experience, gender identity or expression, sexual orientation, family, " +"relationships, ability (whether bodily or mental), personal appearance, " +"socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, " +"nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group." +msgstr "" +"Un objetivo primordial de la comunidad Tor es ser inclusiva con sus " +"distintxs contribuidorxs. Queremos incluir contribuidorxs con un historial " +"tan variado y diverso como sea posible. De modo que estamos decididxs a " +"proveer para todxs un ambiente amigable, seguro y acogedor, sin importar su " +"experiencia, identidad o expresión de género, orientación sexual, familia, " +"relaciones, habilidades (sean corporales o mentales), apariencia personal, " +"estatus socioeconómico, complexión, raza, etnia, edad, religión, " +"nacionalidad, o pertenencia a un grupo desfavorecido y/o infrarrepresentado." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:68 +msgid "" +"A safe environment means one free from abuse, whether isolated or systemic. " +"We explicitly acknowledge that tolerating abuse is a security problem. " +"Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our " +"software, developers, and users at risk." +msgstr "" +"Un ambiente seguro significa libre de abuso, aislado o sistemático. " +"Reconocemos explícitamente que tolerar el abuso es un problema de seguridad." +" Permitir que abusadores y personas malintencionadas irrumpan en nuestra " +"comunidad pone en riesgo nuestro software, y a nuestrxs desarrolladorxs y " +"usuarixs." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:71 +msgid "" +"This code of conduct outlines our expectations for all those who participate" +" in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior." +msgstr "" +"Este código de conducta describe nuestras expectativas para todxs lxs que " +"participan en nuestra comunidad, así como las consecuencias de un " +"comportamiento inaceptable." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:74 +msgid "" +"We invite all those who participate in The Tor Project to help us create " +"safe and positive experiences for everyone." +msgstr "" +"Invitamos a todxs los que participan en el Proyecto Tor a ayudarnos a crear " +"una experiencia segura y positiva para todxs." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:77 +#, no-wrap +msgid "" +"2. Be your best self\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"2. Se lo mejor que puedas\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:80 +msgid "" +"The following behaviors are expected and requested of all community members:" +msgstr "" +" Las siguientes actitudes se esperan y requieren de todxs lxs miembros de la" +" comunidad: " + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:83 +msgid "" +"Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the " +"health and longevity of this community." +msgstr "" +"Participar de forma honesta y activa. Al hacerlo, contribuyes a la salud y " +"longevidad de esta comunidad" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:85 +msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions." +msgstr "Ejercer en tus palabras y acciones el respeto y la consideración." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:87 +msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict." +msgstr "Intentar la colaboración y el diálogo antes de entrar en conflicto." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:89 +msgid "" +"Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech." +msgstr "" +"Abstenerse de comportamientos y expresiones degradantes, discriminatorias o " +"acosadoras." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:92 +msgid "" +"Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert " +"community leaders if you notice:" +msgstr "" +"Se consciente de tu entorno y tus colegas participantes. Notifica a la " +"comunidad si detectas:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:94 +msgid "a dangerous situation" +msgstr "una situación peligrosa" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:96 +msgid "someone in distress" +msgstr "a alguien en apuros" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:98 +msgid "violations of this code of conduct, even if they seem minor" +msgstr "violaciones a este código de conducta, incluso si parecen ser mínimas" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:101 +msgid "" +"Remember that community event venues may be shared with members of the " +"public. Please be respectful to everyone using these locations." +msgstr "" +"Recuerda que los lugares de eventos comunitarios pueden ser compartidos al " +"público. Por favor respeta a todas las personas que usan estos lugares." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:103 +msgid "Respect the privacy of your fellow community members." +msgstr "Respeta la privacidad de los demás miembros de la comunidad." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:106 +#, no-wrap +msgid "" +"3. Unacceptable behaviors\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"3. Actitudes inaceptables\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:109 +msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:" +msgstr "Las siguientes actitudes son inaceptables en nuestra comunidad:" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:114 +msgid "" +"Violence, sexual assault, threats of violence, or violent language directed " +"against another person, especially violence against a person or group based " +"on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute " +"intimidation or a threat of violence.)" +msgstr "" +"Violencia, acoso sexual, amenazas violentas o lenguaje violento hacia otra " +"persona, especialmente violencia en contra de una persona o grupo basada en " +"una característica protegida. (Exhibir armas puede considerarse intimidación" +" o una amenaza de violencia)" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:117 +msgid "" +"Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory" +" jokes and language." +msgstr "" +"Lenguaje y bromas sexistas, racistas homofóbicas, transfóbicas, o " +"discriminatorias de otro tipo." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:122 +msgid "" +"Spontaneously posting or displaying sexually explicit or violent material. " +"(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do" +" so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)" +msgstr "" +"Mostrar o publicar material violento o sexualmente explícito. (si es " +"necesario compartir tal material cuando se trabaja en la misión de Tor, " +"hacerlo de forma discreta. Ten en cuenta que muchas personas no quieren " +"verlo.)" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:125 +msgid "" +"Posting or threatening to post other people’s personally identifying " +"information ("doxing") without their consent." +msgstr "" +"Publicar o amenazar con publicar la información personal de otras personas " +"(“doxing”) sin su consentimiento." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:127 +msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:" +msgstr "Insultos personales o ataques, particularmente relacionados con:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:129 +msgid "experience" +msgstr "experiencia" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:131 +msgid "gender identity or expression" +msgstr "identidad o expresión de género" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:133 +msgid "sexual orientation" +msgstr "orientación sexual" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:135 +msgid "family" +msgstr "familia" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:137 +msgid "relationships" +msgstr "relaciones" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:139 +msgid "ability (whether bodily or mental)" +msgstr "habilidades (mentales o corporales)" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:141 +msgid "personal appearance" +msgstr "apariencia personal" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:143 +msgid "socioeconomic status" +msgstr "estatus socioeconómico" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:145 +msgid "body size" +msgstr "complexión" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:147 +msgid "race" +msgstr "raza" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:149 +msgid "ethnicity" +msgstr "etnia" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:151 +msgid "age" +msgstr "edad" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:153 +msgid "religion" +msgstr "religión" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:155 +msgid "nationality" +msgstr "nacionalidad" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:157 +msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group" +msgstr "pertenencia a un grupo desfavorecido y/o infrarrepresentado" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:161 +msgid "" +"Inappropriate photography, audio recording, or recording of personal " +"information. You should have someone's consent before recording these " +"things, and before posting them publicly." +msgstr "" +"Fotografías inapropiadas, grabaciones de audio, o registro de información " +"personal. Debes tener el consentimiento de una persona antes de recabar " +"tales cosas, y antes de hacerlas públicas." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:164 +msgid "" +"Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before " +"touching them." +msgstr "" +"Contacto físico inapropiado. Debes tener el consentimiento de alguien antes " +"de tocarle." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:167 +msgid "" +"Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, " +"inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances." +msgstr "" +"Acercamiento sexual no deseado: esto incluye comentarios o bromas sexuales, " +"contacto inapropiado, tentar, y acercamientos sexuales no deseados." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:169 +msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)." +msgstr "Intimidación deliberada, acoso o seguimiento (en línea o en persona)." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:172 +msgid "" +"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter." +msgstr "" +"Quebrantar deliberadamente el espíritu de este código a pesar de seguir el " +"reglamento al pie de la letra." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:175 +msgid "" +"Sustained disruption of any community events, including talks, " +"presentations, and online conversations." +msgstr "" +"Interrumpir prolongadamente cualquier evento de la comunidad, incluyendo " +"charlas, presentaciones y conversaciones en línea." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:177 +msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries." +msgstr "" +"Molestar deliberadamente en contra de los límites establecidos de alguien." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:179 +msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior." +msgstr "Abogar o alentar cualquiera de las actitudes anteriores." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:182 +#, no-wrap +msgid "" +"4. Unacceptable behavior has consequences\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"4. El comportamiento inaceptable tiene consecuencias " +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:188 +msgid "" +"We will not tolerate unacceptable behavior from any community member. We " +"will not make exceptions for sponsors and those with decision-making " +"authority. People in formal or informal leadership roles must model the " +"highest standards of behavior." +msgstr "" +"No toleraremos el comportamiento inaceptable de ningún miembro de la " +"comunidad. No haremos excepciones a patrocinadores ni autoridades tomadorxs " +"de decisiones. Personas con roles de liderazgo formales o informales deben " +"establecer el estándar más alto de comportamiento." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:192 +msgid "" +"Anyone asked by another community member to stop unacceptable behavior is " +"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's " +"behalf without their consent." +msgstr "" +"Cualquiera a quien le sea solicitado por otro miembro de la comunidad " +"detener un comportamiento inaceptable, debe hacerlo inmediatamente. Por " +"favor, no actúes en nombre de otra persona sin su consentimiento." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:195 +#, no-wrap +msgid "" +"5. Where to go for help\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"5. ¿Dónde acudir por ayuda?\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:201 +msgid "" +"The Community Council is an elected body of Tor Core Contributors who can " +"assist with intra-community conflict resolution. Community Council policies " +"and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can " +"contact the whole Community council:" +msgstr "" +" El Consejo de la Comunidad es una grupo electo de colaboradores principales" +" de Tor que pueden ayudar en la resolución de conflictos dentro de la " +"comunidad. Las políticas e información del Consejo de la Comunidad pueden " +"ser consultadas en la wiki del Consejo de la Comunidad [1]. Puedes contactar" +" al Consejo de la Comunidad:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:203 +msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or" +msgstr "si tienes preguntas o inquietudes sobre el código de conducta, o " + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:205 +msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation" +msgstr "si crees que has presenciado una violación al código de conducta." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:212 +msgid "" +"However, if you feel that there is a conflict of interest with any council " +"member, you may contact members individually. Council members' GPG keys are " +"listed on the Community Council wiki. If there is a conflict of interest, " +"the affected council member will recuse themselves. They will not be " +"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the " +"Community Council can be found in the guidelines [2]." +msgstr "" +"Sin embargo, si crees que hay un conflicto de intereses con algún miembro " +"del consejo, puedes contactar a los miembros individualmente. Las llaves GPG" +" de los miembros del Consejo de la Comunidad están listadas en la wiki del " +"Consejo de la Comunidad. Si hay un conflicto de intereses, el miembro del " +"consejo que esté afectado no participará. No estarán involucradxs en ninguna" +" discusión o documentación del incidente. Más sobre el Consejo de la " +"Comunidad puede ser encontrado en los lineamientos [2]. " + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:215 +#, no-wrap +msgid "" +"6. What to do if you witness unacceptable behavior\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"¿Qué hacer si presencias un comportamiento inaceptable?\n" +"============================================================\n" +"\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:230 +msgid "" +"If you are subject to or witness unacceptable behavior, or have any other " +"concerns, please notify the Community Council as soon as possible. You can " +"contact the community council in person, or at tor-community-" +"council@lists.torproject.org. Current councilmembers are listed on the wiki " +"[1]. The Community Council's incident response will vary on a case-by-case " +"basis. The council will make every effort to respond to the incident " +"immediately. The council will prioritize the safety of the person who has " +"been harmed, or is at risk of harm. Person(s) who have been harmed or are at" +" risk of harm can withdraw the incident report at any time. We will never do" +" anything without the consent of the person who has been harmed or is at " +"risk of harm, except in situations where there is a threat of imminent " +"danger or harm to anyone. More information about the Community Council's " +"incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]." +msgstr "" +"Si presencias o eres víctima de una conducta inaceptable, o tienes alguna " +"otra inquietud, por favor notifica al Consejo de la Comunidad tan pronto " +"como sea posible. Puedes contactar al consejo de la comunidad en persona, o " +"por correo a tor-community council@…. Los actuales miembros del consejo " +"están listados en la wiki [1]. La respuesta del Consejo de la Comunidad a un" +" incidente puede variar de caso en caso. El consejo hará un esfuerzo para " +"responder al incidente inmediatamente. El consejo priorizará la seguridad de" +" la persona que haya sido afectada, o que esté en riesgo de estarlo. Las " +"personas que hayan sido afectadas o estén en riesgo de estarlo pueden anular" +" el reporte del incidente en cualquier momento. Nunca haremos algo sin el " +"consentimiento de la persona que haya sido afectada o esté en riesgo de " +"estarlo, excepto en situaciones donde exista una amenaza de peligro " +"inminente o de lastimar a alguien. Más información sobre el reporte de " +"incidentes del Consejo de la Comunidad y las políticas de respuesta pueden " +"ser encontradas en su wiki [1]. " + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:233 +#, no-wrap +msgid "" +"7. What the person reporting a violation can expect\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"¿Qué puede esperar una persona que reporta una violación del Código de conducta?\n" +"============================================================\n" +"\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:242 +msgid "" +"The Community Council prioritizes the safety and well-being of any person " +"who feels that they have been harmed or may be in danger of being harmed. " +"Anyone reporting an issue to the Community Council can expect that their " +"report will be taken seriously. Initial reports can be taken in written or " +"verbal form. If the incident does not require an immediate resolution, then " +"a written report can be shared with the Community Council in an encrypted " +"format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case " +"basis." +msgstr "" +" El Consejo de la Comunidad prioriza la seguridad y el bienestar de " +"cualquier persona que se sienta afectada o en riesgo de estarlo. Cualquiera " +"que reporte un incidente al Concejo de la Comunidad puede esperar que su " +"reporte sea tomando en serio. Los reportes iniciales pueden ser presentados " +"en forma escrita u oral. Si el incidente no requiere de una resolución " +"inmediata, puede presentarse un reporte escrito al Consejo de la Comunidad " +"en un formato encriptado. Los pasos siguientes de la respuesta a un " +"incidente pueden variar de caso en caso." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:245 +#, no-wrap +msgid "" +"8. How the Community Council responds to incidents\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"8. ¿Cómo responde a los incidentes el Consejo de la Comunidad?\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:252 +msgid "" +"If a community member engages in unacceptable behavior, the Community " +"Council may take any action they deem appropriate, including but not limited" +" to a warning, informal mediation, temporary ban or permanent expulsion from" +" the community. Any actions and decisions by the Community Council may be " +"appealed by following the appeals process in the Community Council " +"Guidelines [1]." +msgstr "" +"Si un miembro de la comunidad tiene un comportamiento inaceptable, el " +"Consejo de la Comunidad puede tomar la acción que considere apropiada, " +"incluyendo pero no limitándose a realizar una advertencia, mediación " +"informal, suspensión temporal o expulsión permanente de la comunidad. " +"Cualquier acción y decisión del Consejo de la Comunidad puede ser apelado " +"siguiendo el proceso de apelación ubicado en los lineamientos del Consejo de" +" la Comunidad [1]." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:255 +#, no-wrap +msgid "" +"9. Scope of this document\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"9. Alcance de este documento\n" +"============================================================\n" +"\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:258 +msgid "This code of conduct covers all community participants:" +msgstr "" +" Este código de conducta contempla a todxs lxs participantes de la " +"comunidad:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:260 +msgid "paid and unpaid contributors" +msgstr "Contribuidores remunerados y no remunerados" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:262 +msgid "sponsors" +msgstr "Patrocinadores" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:264 +msgid "other guests" +msgstr "Otros invitados" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:266 +msgid "when interacting:" +msgstr "Cuando se interactúe:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:268 +msgid "in all online and in-person community venues" +msgstr "en todos los espacios de la comunidad, en línea y en persona" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:270 +msgid "in one-on-one communications that relate to community work" +msgstr "" +"en comunicaciones uno a uno que se relacionen con el trabajo de la comunidad" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:277 +msgid "" +"This code of conduct and its related procedures also applies to unacceptable" +" behavior occurring outside the scope of community activities when such " +"behavior has the potential to adversely affect the safety and well-being of " +"community members. As members of the Tor community, we support and follow " +"this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in " +"the rest of our time." +msgstr "" +"Este código de conducta y sus procedimientos relacionados también aplica a " +"comportamientos inaceptables que ocurran fuera del alcance de las " +"actividades de la comunidad, cuando dicho comportamiento puede afectar " +"negativamente la seguridad y el bienestar de los miembros de la comunidad. " +"Como miembros de la comunidad Tor apoyamos y seguimos este código mientras " +"trabajamos en Tor, y tendremos cuidado de no quebrantarlo en el resto de " +"nuestro tiempo." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:280 +#, no-wrap +msgid "" +"10. License and attribution\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"10. Licencia y atribución\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:284 +msgid "" +"This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 " +"International license." +msgstr "" +"Este código de conducta es compartido bajo una licencia Creative Commons CC-" +"BY-SA 4.0 International license." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:287 +msgid "" +"This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of" +" Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org" +msgstr "" +"Este código de conducta utiliza parte del lenguaje y enfoque del Citizen " +"Code of Conduct, que es compartido bajo una licencia CC-BY-SA license: " +"citizencodeofconduct.org" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:289 +msgid "" +"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] " +"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council...." +msgstr "" +"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] " +"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council...."
tor-commits@lists.torproject.org