commit f767d9ed986ae8ce16084079995188fd2c4703eb Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jul 18 18:45:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+tr.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 49 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index ab88b346e4..c6cbaa3295 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -15897,6 +15897,9 @@ msgid "" " the computer hosting your exit relay, and you never should use that machine" " for any illegal purpose." msgstr "" +"Söylemeye gerek yok ama çıkış aktarıcısını işlettiğiniz bilgisayar üzerinde " +"özel, önemli ya da kişisel herhangi bir bilgi bulundurmayın ve bu " +"bilgisayarı herhangi bir yasadışı amaçla kullanmayın. "
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15905,11 +15908,16 @@ msgid "" "please review Tor’s recommendations, including telling your ISP and " "obtaining a separate IP address for the exit relay." msgstr "" +"Bu risklere rağmen evinizde bir çıkış aktarıcısı işletmeye karar verirseniz," +" lütfen İnternet hizmeti sağlayıcınıza bildirmek ve çıkış aktarıcısı için " +"ayrı bir IP adresi almak gibi Tor önerilerini gözden geçirin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "### Should I tell my ISP that I'm running an exit relay?" msgstr "" +"### İnternet hizmeti sağlayıcıma bir çıkış aktarıcısı işlettiğimi söylemeli " +"miyim?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15917,6 +15925,9 @@ msgid "" "**Yes**. Make sure you have a Tor-friendly ISP that knows you're running an " "exit relay and supports you in that goal." msgstr "" +"**Evet**. Bir çıkış aktarıcısı işlettiğinizi bilen ve bu amacınızda sizi " +"destekleyen Tor dostu bir İnternet hizmeti sağlayıcınız olduğundan emin " +"olun."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15924,6 +15935,8 @@ msgid "" "This will help ensure that your Internet access isn't cut off due to abuse " "complaints." msgstr "" +"Böylece, kötüye kullanım şikayetleri nedeniyle İnternet erişiminizin " +"kesilmemesini sağlayabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15931,12 +15944,15 @@ msgid "" "The Tor community maintains a list of ISPs that are particularly Tor-savvy, " "as well as ones that aren't." msgstr "" +"Tor topluluğu, özellikle Tor konusunda bilgili olan ve olmayan İnternet " +"hizmeti sağlayıcılarının bir listesini tutar."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "" "### Is it a good idea to let others know that I'm running an exit relay?" msgstr "" +"### Bir çıkış aktarıcısı işlettiğimi başkalarına duyurmak iyi bir fikir mi?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15944,6 +15960,8 @@ msgid "" "**Yes**. Be as transparent as possible about the fact that you're running an" " exit relay." msgstr "" +"**Evet**. Bir çıkış aktarıcısı işlettiğiniz konusunda olabildiğince şeffaf " +"olun."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15952,6 +15970,9 @@ msgid "" "private party, you want them to figure out quickly and easily that you are " "part of the Tor network and not responsible for the content." msgstr "" +"Çıkış trafiğiniz devletin veya hoşnut olmayan bir özel tarafın dikkatini " +"çekiyorsa, Tor ağının bir parçası olduğunuzu ve içerikten sorumlu " +"olmadığınızı hızlı ve kolayca anlamalarını istersiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15959,6 +15980,8 @@ msgid "" "This could mean the difference between having your computer seized by law " "enforcement and being left alone." msgstr "" +"Bu durum, bilgisayarınıza kolluk kuvvetleri tarafından el konulması ile " +"rahat bırakılmanız arasındaki farka yol açabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15977,6 +16000,8 @@ msgid "" "* Set up a reverse DNS name for the IP address that makes clear that the " "computer is an exit relay." msgstr "" +"* IP adresi için bilgisayarın bir çıkış aktarıcısı olduğunu açıkça gösteren " +"bir ters DNS adı ayarlayın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15985,6 +16010,9 @@ msgid "" "running-exit-node) to explain that you're running an exit relay that's part " "of the Tor network." msgstr "" +"* Tor ağının bir parçası olan bir çıkış aktarıcısı işlettiğinizi açıklamak " +"için [bunun gibi](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) " +"bir bildirim ayarlayın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15992,6 +16020,9 @@ msgid "" "* If possible, get an [ARIN](https://www.arin.net/) registration for your " "exit relay that displays contact information for you, not your ISP." msgstr "" +"* Yapabiliyorsanız, çıkış aktarıcınız için İnternet hizmeti sağlayıcınızın " +"değil, sizin iletişim bilgilerinizi görüntüleyen bir " +"[ARIN](https://www.arin.net/) kaydı alın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16000,13 +16031,16 @@ msgid "" "directly. Otherwise, try to ensure that your ISP forwards abuse complaints " "that it receives to you." msgstr "" +"Böylece, tüm kötüye kullanım şikayetleri size gelir ve bunlara doğrudan " +"yanıt verebilirsiniz. Yoksa, İnternet hizmeti sağlayıcınızın kendisine " +"gönderilen kötüye kullanım şikayetlerini size iletmesini sağlayın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "" "### Should I snoop on the plaintext traffic that exits through my Tor " "relay?" -msgstr "" +msgstr "### Tor aktarıcımdan çıkan düz metin trafiğini gözetlemeli miyim?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16015,6 +16049,9 @@ msgid "" "installing additional software to monitor or log plaintext that exits your " "relay." msgstr "" +"**Hayır**. Teknik olarak aktarıcınızdan çıkan düz metni izlemek veya günlüğe" +" kaydetmek için Tor kaynak kodunu değiştirebilir veya ek yazılım " +"yükleyebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16024,12 +16061,17 @@ msgid "" "laws if they monitor, log, or disclose Tor users' communications, while " "non-U.S. operators may be subject to similar laws." msgstr "" +"Ancak, Birleşik Devletler'deki Tor aktarıcı işletmecileri, Tor " +"kullanıcılarının iletişimlerini izler, kaydeder veya ifşa ederse, eyalet " +"veya federal telefon dinleme yasaları uyarınca kendileri için hukuki ve " +"hatta cezai sorumluluk altına girebilir. Birleşik Devletler dışındaki " +"işletmeciler de benzer yasalara tabi olabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Do not examine anyone's communications without first talking to a lawyer." -msgstr "" +msgstr "Bir avukatla görüşmeden kimsenin iletişimini incelemeyin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16037,6 +16079,8 @@ msgid "" "### If I receive a subpoena or other information request from law " "enforcement or anyone else related to my Tor relay, what should I do?" msgstr "" +"### Tor aktarıcımla ilgili kolluk kuvvetlerinden ya da başka bir kişiden " +"mahkeme celbi veya başka bir bilgilendirme isteği alırsam ne yapmalıyım?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16045,6 +16089,9 @@ msgid "" "relays will have no useful data for inquiring parties, and you should feel " "free to educate them on this point." msgstr "" +"**Onları Tor hakkında eğitin**. Çoğu durumda, uygun şekilde yapılandırılmış " +"Tor aktarıcılarında, sorgulayan tarafların işine yarayacak veriler bulunmaz." +" Onları bu konuda eğitmekten çekinmeyin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org