commit a59b0c5daa7cea2607d2c3a1d2f52d5ecf9708f6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Nov 7 19:22:41 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+nl.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po index 2bf741335..59876f302 100644 --- a/contents+nl.po +++ b/contents+nl.po @@ -8,8 +8,8 @@ # erinm, 2019 # Bert Massop bert.massop@gmail.com, 2019 # IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 -# Tonnes tonnes.mb@gmail.com, 2019 # Meteor 0id, 2019 +# Tonnes tonnes.mb@gmail.com, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-06 15:48+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Meteor 0id, 2019\n" +"Last-Translator: Tonnes tonnes.mb@gmail.com, 2019\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -80,8 +80,8 @@ msgid "" "answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" " censorship, using onion services, and more." msgstr "" -"Hulp nodig? Bezoek ons " -"[Ondersteuningsportaal](https://support.torproject.org) voor antwoorden op " +"Hulp nodig? Bezoek onze " +"[Ondersteuningsportal](https://support.torproject.org) voor antwoorden op " "veelgestelde vragen over verbinden met Tor, het omzeilen van censuur, het " "gebruik van onion-diensten en meer."
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Geschiedenis" #: https//www.torproject.org/download/alpha/ #: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Download Tor Browser Alfa" +msgstr "Download Tor Browser Alpha"
#: https//www.torproject.org/download/alpha/ #: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) @@ -709,7 +709,7 @@ msgid "" "This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" " as possible." msgstr "" -"Deze uitgave lost veel beveiligingkwetsbaarheden op. U zou zo snel mogelijk " +"Deze release lost veel beveiligingkwetsbaarheden op. U zou zo snel mogelijk " "een upgrade moeten uitvoeren."
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ @@ -807,10 +807,11 @@ msgid "" "availability and use, and furthering their scientific and popular " "understanding." msgstr "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"Het bevorderen van rechten en vrijheden van de mens door vrije en open " +"source anonimiteits- en privacytechnologieën te ontwikkelen en te " +"implementeren, de onbeperkte beschikbaarheid en het gebruik ervan te " +"steunen, en het begrip ervan in de wetenschap en bij het algemeen publiek te" +" bevorderen."
#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54 msgid "Subscribe to our Newsletter" @@ -819,8 +820,7 @@ msgstr "Schijf u in voor onze nieuwsbrief" #: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr "" -"Ontvang maandelijkse nieuwsberichten en mogelijkheden omtrent het Tor " -"Project:" +"Ontvang maandelijkse updates en mogelijkheden omtrent het Tor Project:"
#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56 msgid "Sign up" @@ -848,7 +848,7 @@ msgid "" "The following visualization shows what information is visible to " "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"De volgende visualisatie toont welke gegevens zichtbaar zijn voor " +"De volgende visualisatie toont welke informatie zichtbaar is voor " "afluisteraars met en zonder Tor Browser en HTTPS-versleuteling:"
#: lego/templates/secure-connections.html:4 @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Of Tor gebruikt wordt of niet."
#: templates/contact.html:8 msgid "Chat with us on" -msgstr "Ga het gesprek met ons aan" +msgstr "Chat met ons op"
#: templates/contact.html:9 msgid "Ask questions about using Tor." @@ -963,8 +963,8 @@ msgstr "Bekijk of doe mee aan publiekelijk vastgelegde teamontmoetingen." msgid "" "Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" -"Bespreek organisatie- en gemeenschapsgerelateerde onderwerpen: bijeenkomsten" -" en uitwisselingen." +"Bespreek organisatie- en gemeenschapsgerelateerde onderwerpen: meetings en " +"uitwisselingen."
#: templates/contact.html:14 msgid "Discuss running a Tor relay." @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Doe mee"
#: templates/contact.html:47 msgid "Join an email list" -msgstr "Word lid van een e-maillijst" +msgstr "Word lid van een mailinglijst"
#: templates/contact.html:50 msgid "" @@ -1005,15 +1005,15 @@ msgid "" "our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " "subscribe and just watch, too :)" msgstr "" -"Ons team werkt samen via open kanalen, waaronder e-maillijsten, waarvan u " +"Ons team werkt samen via open kanalen, waaronder mailinglijsten, waarvan u " "lid mag worden. Als u een vraag hebt voor een bepaald team die nog niet op " -"ons ondersteuningsportaal is beantwoord, kunt u die stellen via de daarvoor " -"aangewezen e-maillijst. Het staat u ook vrij om u in te schrijven en alleen " -"mee te lezen. :)" +"onze ondersteuningsportal is beantwoord, kunt u die stellen via de daarvoor " +"aangewezen mailinglijst. Het staat u ook vrij om u in te schrijven en alleen" +" mee te lezen. :)"
#: templates/contact.html:63 msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Meld een fout of geef terugkoppeling." +msgstr "Meld een bug of geef feedback."
#: templates/contact.html:64 msgid "" @@ -1023,8 +1023,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tor is afhankelijk van de steun van haar wereldwijde gebruikers en " "vrijwilligers om te helpen onze software en middelen te verbeteren, dus uw " -"terugkoppeling is voor ons (en voor alle Tor-gebruikers) van bijzondere " -"waarde." +"feedback is voor ons (en voor alle Tor-gebruikers) van bijzondere waarde."
#: templates/contact.html:70 msgid "Tell us about a bad relay." @@ -1051,7 +1050,7 @@ msgid "" msgstr "" "Als u een beveiligingsprobleem in een van onze projecten of in onze " "infrastructuur hebt ontdekt, stuur dan een e-mail naar tor-" -"security@lists.torproject.org. Als u een beveiligingsfout in Tor of Tor " +"security@lists.torproject.org. Als u een beveiligingsbug in Tor of Tor " "Browser hebt ontdekt, voel u dan vrij om die in te dienen voor ons"
#: templates/contact.html:80 @@ -1065,7 +1064,7 @@ msgid "" ".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" "Als u uw e-mail wilt versleutelen, kunt u de publieke GPG-sleutel voor de " -"e-maillijst ontvangen door contact op te nemen met tor-security-" +"mailinglijst ontvangen door contact op te nemen met tor-security-" "sendkey@lists.torproject.org, of vanaf pool.sks-keyservers.net. Hier is de " "vingerafdruk:"
@@ -1081,7 +1080,7 @@ msgid "" "giving@torproject.org" msgstr "" "Stuur voor vragen en opmerkingen over Tor, de non-profitorganisatie, " -"handelsnaamvragen, affiliaties en coördinatie, contractverzoeken etc. een " +"handelsnaamvragen, partners en coördinatie, contractverzoeken etc. een " "e-mail naar frontdesk@torproject.org. Neem voor donatiegerelateerde vragen " "contact op met giving@torproject.org."
tor-commits@lists.torproject.org