commit e59bef87508ff9ff80d9617cab221647fc683426 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jan 8 19:45:17 2012 +0000
Update translations for vidalia --- fi/vidalia_fi.po | 73 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 files changed, 44 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/fi/vidalia_fi.po b/fi/vidalia_fi.po index 7a1c4b9..83246b0 100644 --- a/fi/vidalia_fi.po +++ b/fi/vidalia_fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-08 19:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-08 19:32+0000\n" "Last-Translator: morso debris@riseup.net\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Valitse kansio, johon Tor-ohjelman tiedot tallennetaan"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Tor Control" -msgstr "" +msgstr "Tor:in hallinta"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Use TCP connection (ControlPort)" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Polku:"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)" -msgstr "" +msgstr "Käytä Unix domain socketia (ControlSocket)"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Edit current torrc" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Muokkaa nykyistä torrc:ta"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc" -msgstr "HUOM: tämä muuttaa ladattuna olevaa torrc:ta" +msgstr "HUOM: tämä muuttaa nyt ladattuna olevaa torrc:ta"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "ControlSocket path doesn't exist." @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Tor-asetustiedosto (torrc);;Kaikki tiedostot (*)"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select a file to use for Tor socket path" -msgstr "" +msgstr "Valitse tiedosto, jota käytetään Tor-socketin polkuna"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Configure ControlPort automatically" @@ -1600,27 +1600,27 @@ msgstr "Tuntematon"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Debug"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Tietoa"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Huomautus"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Varoitus"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Virhe"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon"
msgctxt "MainWindow" msgid "Start Tor" @@ -2098,6 +2098,9 @@ msgid "" "application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, " "if possible." msgstr "" +"Kaikkea tämän yhteyden yli lähetettyä voidaan tarkkailla. Tarkista " +"sovelluksesi asetukset ja käytä vain kryptattuja protokollia, kuten SSL:ää, " +"jos mahdollista."
msgctxt "MainWindow" msgid "failed (%1)" @@ -2403,15 +2406,15 @@ msgstr "Tallenna automaattisesti uudet tapahtumat tiedostoon"
msgctxt "MessageLog" msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Yksinkertainen"
msgctxt "MessageLog" msgid "Tor Status" -msgstr "" +msgstr "Tor tila"
msgctxt "MessageLog" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Edistynyt"
msgctxt "MessageLog" msgid "Always Save New Log Messages" @@ -2698,31 +2701,31 @@ msgstr "Napsauta "Ohje"-painiketta nähdäksesi muita tapoja löytää siltoja
msgctxt "NetworkPage" msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "Osoite:"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tyyppi"
msgctxt "NetworkPage" msgid "You must select the proxy type." -msgstr "" +msgstr "Sinun on valittava välityspalvelimen tyyppi."
msgctxt "NetworkPage" msgid "SOCKS 4" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 4"
msgctxt "NetworkPage" msgid "SOCKS 5" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage" msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP"
msgctxt "NetworkPage" msgid "HTTP / HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "Policy" msgid "accept" @@ -3159,7 +3162,7 @@ msgstr "<a href="#bridgeUsage">Kuka on käyttänyt reititintäni?</a>"
msgctxt "ServerPage" msgid "<a href="#bridgeHelp">What's this?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="#bridgeHelp">Mikä tämä on?</a>"
msgctxt "ServerPage" msgid "Automatically distribute my bridge address" @@ -3266,19 +3269,19 @@ msgstr "Tor on luonut"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopioi leikepöydälle"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "The Tor Software is Running" -msgstr "" +msgstr "Tor-ohjelma on käynnissä"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "You are currently running version "%1" of the Tor software." -msgstr "" +msgstr "Käytät parhaillaan Tor-ohjelman versiota "%1""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "The Tor Software is not Running" -msgstr "" +msgstr "Tor-ohjelma ei ole käynnissä"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3286,6 +3289,9 @@ msgid "" "software. If Tor exited unexpectedly, select the "Advanced" tab above for " "details about any errors encountered." msgstr "" +"Napsauta "Käynnistä Tor" Vidalian hallintapaneelissa käynnistääksesi Tor-" +"ohjelman uudelleen. Jos Tor sulkeutui odottamattomasti, valitse ylhäältä " +""Edistynyt"-välilehti saadaksesi tietoa mahdollisista virheistä."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3294,6 +3300,9 @@ msgid "" "software, which may contain important security, reliability and performance " "fixes." msgstr "" +"Käytät parhaillaan Tor-ohjelman versiota "%1", jota ei enää suositella. " +"Päivitäthän ohjelman uusimpaan versioon, joka saattaa sisältää tärkeitä " +"turvallisuutta, luotettavuutta ja suorituskykyä parantavia korjauksia."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3302,24 +3311,30 @@ msgid "" "version of the software, which may contain important security, reliability " "and performance fixes." msgstr "" +"Käytät parhaillaan Tor-ohjelman versiota "%1", joka ei ehkä enää toimi " +"nykyisen Tor-verkon kanssa. Päivitäthän ohjelman uusimpaan versioon, joka " +"saattaa sisältää tärkeitä turvallisuutta, luotettavuutta ja suorituskykyä " +"parantavia korjauksia."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Tor Software is Out-of-date" -msgstr "" +msgstr "Tor-ohjelmasi on vanhentunut."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Connected to the Tor Network" -msgstr "" +msgstr "Yhdistetty Tor-verkkoon."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You " "can now configure your applications to use the Internet anonymously." msgstr "" +"Onnistuimme luomaan yhteyden Tor-verkkoon. Voit nyt asettaa ohjelmasi " +"käyttämään Internetiä anonyymisti."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Tor Software Error" -msgstr "" +msgstr "Tor Ohjelmavirhe"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org