commit d5ca44ab9e42dc0e01c71fd01570975796699704 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Apr 9 15:45:23 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed --- it/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 157 ++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 64 insertions(+), 93 deletions(-)
diff --git a/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 7a62b7dfcd..a980b8ddd5 100644 --- a/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -27,8 +27,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." -"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-30 14:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-09 15:16+0000\n" "Last-Translator: Random_R\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,6 +86,10 @@ msgstr "Codice sorgente" msgid "Changelog" msgstr "Novità"
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 +msgid "Public Keys" +msgstr "Chiavi Pubbliche" + #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" @@ -103,7 +107,7 @@ msgstr "Codice QR per le tue bridge lines" #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!", #. or for French: "Sacrebleu!". :) #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67 -#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119 msgid "Uh oh, spaghettios!" msgstr "Figo!"
@@ -117,12 +121,12 @@ msgid "" " your bridge lines onto mobile and other devices." msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125 msgid "There currently aren't any bridges available..." msgstr "Non ci sono bridge disponibili al momento..."
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133 -#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131 #, python-format msgid "" " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " @@ -198,64 +202,32 @@ msgstr "%sS%sì!" msgid "%sG%set Bridges" msgstr "%sO%sttieni Bridge"
-#: bridgedb/strings.py:43 -msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" -msgstr "[Questo è un messaggio inviato automaticamente, si prega di non rispondere.]" +#: bridgedb/strings.py:42 +msgid "[This is an automated email.]" +msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:45 +#: bridgedb/strings.py:44 msgid "Here are your bridges:" msgstr "Ecco i tuoi bridge:"
-#: bridgedb/strings.py:47 +#: bridgedb/strings.py:46 #, python-format msgid "" "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." msgstr "Hai superato il limite massimo di email. Per favore rallenta! Il tempo minimo tra le email è di %s ore. Tutte le altre email che verranno inviate durante questo periodo di tempo verranno ignorate."
-#: bridgedb/strings.py:50 -msgid "" -"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)" -msgstr "COMMANDs: (combina i COMMANDs per specificare opzioni multiple simultaneamente)" - -#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB". -#: bridgedb/strings.py:53 -msgid "Welcome to BridgeDB!" -msgstr "Benvenuto/a su BridgeDB!" - -#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". -#: bridgedb/strings.py:55 -msgid "Currently supported transport TYPEs:" -msgstr "Transport TYPEs attualmente supportati:" - -#: bridgedb/strings.py:56 -#, python-format -msgid "Hey, %s!" -msgstr "Hey, %s!" - -#: bridgedb/strings.py:57 -msgid "Hello, friend!" -msgstr "Ciao amico!" - -#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58 -msgid "Public Keys" -msgstr "Chiavi Pubbliche" - -#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like: -#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles -#. for alice@example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39." -#: bridgedb/strings.py:62 -#, python-format +#: bridgedb/strings.py:49 msgid "" -"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" -"for %s on %s at %s." -msgstr "Questa email è stata generata con arcobaleni, unicorni e scintille\nper %s il %s alle %s." +"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n" +"the following commands in the message body:" +msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network". -#: bridgedb/strings.py:72 +#: bridgedb/strings.py:59 #, python-format msgid "" "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n" @@ -266,7 +238,7 @@ msgid "" msgstr "BridgeDB può fornire dei bridge con numerosi %stipi di Pluggable Transports%s,\ni quali possono aiutare ad offuscare la tua connessione alla Rete Tor, rendendo\npiù difficile a chiunque vedere il tuo traffico internet per determinare che stai\nusando Tor.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". -#: bridgedb/strings.py:79 +#: bridgedb/strings.py:66 msgid "" "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" "Transports aren't IPv6 compatible.\n" @@ -278,7 +250,7 @@ msgstr "Sono disponibili anche alcuni bridge con indirizzi IPv6, sebbene alcuni #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular, #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it. -#: bridgedb/strings.py:88 +#: bridgedb/strings.py:75 #, python-format msgid "" "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n" @@ -287,21 +259,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "In aggiunta, BridgeDB ha anche numerosi bridge vanilla %s senza alcun\nPluggable Transports %s, il che forse non suona bene, ma possono ancora\naiutare ad aggirare la censura in internet in molti casi.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356 +#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356 msgid "What are bridges?" msgstr "Cosa sono i bridge?"
-#: bridgedb/strings.py:102 +#: bridgedb/strings.py:88 #, python-format msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." msgstr "%s Bridge %s sono relay di Tor che ti aiutano ad aggirare la censura."
-#: bridgedb/strings.py:107 +#: bridgedb/strings.py:93 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" msgstr "Mi serve un altro modo per avere dei bridge!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4". -#: bridgedb/strings.py:109 +#: bridgedb/strings.py:95 #, python-format msgid "" "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n" @@ -310,33 +282,33 @@ msgid "" "providers: %s or %s." msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:117 +#: bridgedb/strings.py:103 msgid "My bridges don't work! I need help!" msgstr "I miei bridge non funzionano! Mi serve aiuto!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and #. "Support Portal", respectively. -#: bridgedb/strings.py:121 +#: bridgedb/strings.py:107 #, python-format msgid "" "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s." msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:125 +#: bridgedb/strings.py:111 msgid "Here are your bridge lines:" msgstr "Ecco le tue linee bridge:"
-#: bridgedb/strings.py:126 +#: bridgedb/strings.py:112 msgid "Get Bridges!" msgstr "Ottieni dei Bridge!"
-#: bridgedb/strings.py:130 +#: bridgedb/strings.py:116 msgid "Bridge distribution mechanisms" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat". -#: bridgedb/strings.py:132 +#: bridgedb/strings.py:118 #, python-format msgid "" "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: "HTTPS", "Moat",\n" @@ -346,7 +318,7 @@ msgid "" "mechanisms is." msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138 +#: bridgedb/strings.py:124 #, python-format msgid "" "The "HTTPS" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n" @@ -354,7 +326,7 @@ msgid "" "solve the subsequent CAPTCHA." msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:142 +#: bridgedb/strings.py:128 #, python-format msgid "" "The "Moat" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n" @@ -364,7 +336,7 @@ msgid "" "bridges." msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:148 +#: bridgedb/strings.py:134 #, python-format msgid "" "Users can request bridges from the "Email" distribution mechanism by sending an\n" @@ -372,11 +344,11 @@ msgid "" "email body." msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:152 +#: bridgedb/strings.py:138 msgid "Reserved" msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:153 +#: bridgedb/strings.py:139 #, python-format msgid "" "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n" @@ -387,11 +359,11 @@ msgid "" "called "Unallocated" in %sbridge pool assignment%s files." msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:160 +#: bridgedb/strings.py:146 msgid "None" msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:161 +#: bridgedb/strings.py:147 msgid "" "Bridges whose distribution mechanism is "None" are not distributed by BridgeDB.\n" "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n" @@ -400,33 +372,33 @@ msgid "" "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n" msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:171 +#: bridgedb/strings.py:157 msgid "Please select options for bridge type:" msgstr "Seleziona le opzioni per il tipo di bridge:"
-#: bridgedb/strings.py:172 +#: bridgedb/strings.py:158 msgid "Do you need IPv6 addresses?" msgstr "Ti servono indirizzi IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:173 +#: bridgedb/strings.py:159 #, python-format msgid "Do you need a %s?" msgstr "Ti serve un %s?"
-#: bridgedb/strings.py:177 +#: bridgedb/strings.py:163 msgid "Your browser is not displaying images properly." msgstr "Il tuo browser non mostra le immagini in modo corretto."
-#: bridgedb/strings.py:178 +#: bridgedb/strings.py:164 msgid "Enter the characters from the image above..." msgstr "Inserisci i caratteri nell'immagine sopra..."
-#: bridgedb/strings.py:182 +#: bridgedb/strings.py:168 msgid "How to start using your bridges" msgstr "Come iniziare a usare i tuoi bridge"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". -#: bridgedb/strings.py:184 +#: bridgedb/strings.py:170 #, python-format msgid "" " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n" @@ -435,28 +407,27 @@ msgid "" " are using Android, %sclick here%s." msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:192 -msgid "Displays this message." -msgstr "Mostra questo messaggio." +#: bridgedb/strings.py:175 +msgid "" +"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n" +"preferences, clicking on "Tor", and then adding them to the "Provide a\n" +"bridge" field." +msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the -#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being -#. "plain-ol'-vanilla" bridges. -#: bridgedb/strings.py:196 -msgid "Request vanilla bridges." -msgstr "Richiedi bridge vanilla." +#: bridgedb/strings.py:182 +msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)" +msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:197 -msgid "Request IPv6 bridges." -msgstr "Richiedi bridge IPv6." +#: bridgedb/strings.py:183 +msgid "(Request IPv6 bridges.)" +msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". -#: bridgedb/strings.py:199 -msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." -msgstr "Richiedi un Pluggable Transport by TYPE." +#: bridgedb/strings.py:184 +msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)" +msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". -#: bridgedb/strings.py:202 -msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." -msgstr "Ottieni una copia della chiave pubblica GnuPG di BridgeDB." +#: bridgedb/strings.py:187 +msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)" +msgstr ""
tor-commits@lists.torproject.org