commit 26d1005f3f385eec345c30fb756802c51112c435 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 9 03:50:44 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- ga/ga.po | 21 +++++++++++++++++++-- 1 file changed, 19 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/ga/ga.po b/ga/ga.po index 941739bf0..dce1d1f19 100644 --- a/ga/ga.po +++ b/ga/ga.po @@ -434,6 +434,9 @@ msgid "" "Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " "follow the account)." msgstr "" +"Más mian leat Brabhsálaí Tor i mBéarla ar OS X a íoslódáil, seol " +"Teachtaireacht Dhíreach chuig @get_tor leis na focail "osx en" (ní gá duit" +" an cuntas a leanúint), agus gheobhaidh tú nasc leis an íoslódáil."
#: downloading.page:70 msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):" @@ -444,6 +447,9 @@ msgid "" "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " "message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." msgstr "" +"Más mian leat Brabhsálaí Tor i Sínis ar Linux a íoslódáil, seol " +"teachtaireacht chuig gettor@torproject.org leis na focail "linux zh" inti " +"agus gheobhaidh tú nasc leis an íoslódáil."
#: downloading.page:84 msgid "Satori" @@ -475,6 +481,11 @@ msgid "" "after the name of the program — each one represents a different source from " "which to get the software. Your download will then begin." msgstr "" +"Nuair a osclaíonn Satori, cliceáil do rogha teanga. Osclóidh roghchlár a " +"thaispeánann na híoslódálacha atá ar fáil don teanga sin. Aimsigh an " +"iontráil do Bhrabhsálaí Tor faoi ainm do chórais oibriúcháin. Roghnaigh “A” " +"nó “B” tar éis ainm an fheidhmchláir — seasann siad d'fhoinsí éagsúla ónar " +"féidir leat an bogearra a fháil. Ansin tosóidh an íoslódáil."
#: downloading.page:115 msgid "" @@ -507,6 +518,9 @@ msgid "" "Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " "network, or to configure Tor Browser for your connection." msgstr "" +"Nuair a úsáideann tú Brabhsálaí Tor den chéad uair, feicfidh tú an fhuinneog" +" Socruithe Líonra Tor. Tugann seo rogha duit ceangal go díreach le líonra " +"Tor, nó Brabhsálaí Tor a chur in oiriúint do do cheangal líonra féin."
#: first-time.page:19 msgid "Connect" @@ -545,6 +559,9 @@ msgid "" "select this option. Tor Browser will take you through a series of " "configuration options." msgstr "" +"Má tá a fhios agat go bhfuil do cheangal faoi chinsireacht, nó má úsáideann " +"sé seachfhreastalaí, ba chóir duit é seo a roghnú. Treoróidh Brabhsálaí Tor " +"tríd an bpróiseas cumraíochta thú."
#: first-time.page:44 msgid "" @@ -617,7 +634,7 @@ msgstr ""
#: known-issues.page:23 msgid "Webroot SecureAnywhere" -msgstr "" +msgstr "Webroot SecureAnywhere"
#: known-issues.page:26 msgid "Kaspersky Internet Security 2012" @@ -629,7 +646,7 @@ msgstr "Bogearra Frithvíreas Sophos ar Mac"
#: known-issues.page:32 msgid "Microsoft Security Essentials" -msgstr "" +msgstr "Riachtanais Slándála Microsoft"
#: known-issues.page:37 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org