commit 4f8c610a8a622f71c930bd50e3d88c0d483153fc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Feb 14 19:45:46 2014 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- pl.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/pl.po b/pl.po index cec2267..d634e21 100644 --- a/pl.po +++ b/pl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-10 12:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-14 14:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-29 15:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-14 19:31+0000\n" "Last-Translator: sebx\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n" "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n" "Internet and mailbox providers?</p>\n" -msgstr "<h1>Pomóż naprawić nam błąd z który napotkałeś!</h1>\n<p>Przeczytaj <a href="%s">instrukcje jak zgłaszać błędy</a>.</p>\n<p><strong>Nie ujawniaj więcej informacji o sobie niż to \nkonieczne!</strong></p>\n<h2>Jeżeli chcesz podać swój adres email</h2>\n<p>Jeżeli zgadzasz się na częściowe ujawnienie swojej tożsamości \ndeweloperom Tails, możesz podać swój adres email \nżebyśmy mogli zadać Ci dodatkowe pytania dotyczące błędu z którym się spotkałeś. \nPonadto, jeżeli podasz\nklucz publiczny PGP umożliwisz nam szyfrowanie tego typu \nkomunikacji.</p>\n<p>Każdy kto zobaczy tą odpowiedź domyśli się, że jesteś\nużytkownikiem Tails. Czas aby się zastanowić jak bardzo ufasz swoim dostawcom\ninternetu i poczty.</p>\n" +msgstr "<h1>Pomóż naprawić nam błąd który napotkałeś!</h1>\n<p>Przeczytaj <a href="%s">instrukcje jak zgłaszać błędy</a>.</p>\n<p><strong>Nie ujawniaj więcej informacji o sobie niż to \nkonieczne!</strong></p>\n<h2>Jeżeli chcesz podać swój adres email</h2>\n<p>Jeżeli zgadzasz się na częściowe ujawnienie swojej tożsamości \ndeweloperom Tails, możesz podać swój adres email \nżebyśmy mogli zadać Ci dodatkowe pytania dotyczące błędu z który napotkałeś. \nPonadto, jeżeli podasz\nklucz publiczny PGP umożliwisz nam szyfrowanie tego typu \nkomunikacji.</p>\n<p>Każdy kto zobaczy tą odpowiedź domyśli się, że jesteś\nużytkownikiem Tails. Czas aby się zastanowić jak bardzo ufasz swoim dostawcom\ninternetu i poczty.</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136 msgid "OpenPGP encryption applet" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Szyfruj schowek _Hasłem"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" -msgstr "Zapisz/Szyfruj schowek przy pomocy Kluczy_Publicznych" +msgstr "Podpisz/Szyfruj schowek przy pomocy Kluczy _Publicznych"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
tor-commits@lists.torproject.org